随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。大家住得越来越宽敞,越来越私密。自我,也被划进一个单独的空间里,小心地不去触碰别人的心灵,也不容许他人轻易介入。可是,一个人安静下来时会觉得,曾经厌烦的那些嘈杂回想起来很温情很怀念。
比起高楼耸立的曼哈顿,人们更加喜欢佛罗伦萨红色穹顶下被阳光淹没的古老巷道;比起在夜晚光辉璀璨的陆家嘴,人们会更喜欢充满孩子们打闹嬉笑的万航渡路,就算已苍然老去,支撑起梦境的应该是老房子暗灰的安详,吴侬软语的叫卖声,那一方氤氲过温馨和回忆的小弄堂。
Yet. when one quiets down, he may feel that the clamor he once found tiresome is, in retrospect, warm and nostalgic.
In contrast to Manhattan with towering high-rises, people prefer the ancient lanes bathed in sunlight beneath the red dome of Florence; in contrast with the brilliantly lit Lujiazui at night, they prefer the Wanhangdu Road filled with the laughter and play of children. Older as we grow, what looms up in our dreams should be the serenity of the old dark gray houses, the gentle hawking in Suzhou dialect, and those small lanes pervaded with warmth and recollections.