我的好多的时间都糊里糊涂的混过去了,“少壮不努力,老大徒伤悲。”例如我翻译莎士比亚,本来计划于课余之暇每年翻译两部,二十年即可完成,但是我用了三十年,主要的原因是懒,翻译之所以完成,主要的是因为活得相当长久,十分惊险,翻译完成之后,虽然仍有工作计划,但体力渐衰,有力不从心之感。假使年轻的时候鞭策自己,如今当有较好或较多的表现。然而悔之晚矣。

答案

I muddled away lots of my time, but just as the old saying goes. “Laziness in youth spells regret in old age.” For example. I had planned to translate two works of Shakespeare each year in my spare time, and accomplish the task in twenty years. But it took me thirty years, mainly because of my laziness. The main reason why I could complete the translation work was that I have lived long enough, and narrowly escaped many dangers. Although I still had work schedule after finishing the task. I felt it hard to go on with it due to my approaching senility. If I had spurred myself on at a younger age, I would have better or more achievements at present.

解析
视频解析
menjieliefu media file download
  • 支付宝捐助
  • 微信捐助
appreciate menjieliefu
appreciate menjieliefu