Crew report. Navigator. Check.
-机组人员报告 领航员 -就位
Bombs. Check.
-炸弹 -就位
Waist gunners. Check.
-腰部炮手 -就位
Radio. Check.
-无线电 -就位
Ball turret gunner.
球形炮塔炮手
Check.
就位
Amen. Tail gunner.
-阿门 -尾炮手
Check.
就位
Top turret gunner. Check.
-顶部炮塔炮手 -就位
It's just us boys. Stay alert.
只有我们 小子们 保持警惕
Tell you when I got scared.
告诉你我什么时候感到害怕吧
It was when they gave us the chocolate bars.
就是他们给我们发巧克力棒的时候
And the extra smokes.
还有额外配给的香烟
And a John Wayne movie in the mess.
再加上在食堂 放一部约翰·韦恩的电影
'Cause when brass is nice to you means you're about to get fucked.
因为当上头对你好时 就意味着你要倒霉了
No shame in being afraid.
害怕并不丢人
But Zeke
但是奇克
Hell Zeke weren't afraid of nothin'.
哦 奇克可是什么都不怕
Tonight gentlemen you will be threading a needle.
先生们 今晚你们得完成一项艰巨任务
A strike of critical importance to the war effort
这是一次对战争至关重要的行动
on a well protected target.
目标是一个重兵把守的对象
Command has determined a single bomber has the best chance of evading detection
指挥部认为 单架轰炸机最有可能避开敌人的侦查
and you're the finest crew we've got.
而你们是我们最优秀的机组
So you're flying into France alone.
所以 你们将独自飞往法国
You'll have a fighter escort across the Channel but that's it.
会有战斗机护送你们穿越英吉利海峡 但仅此而已
And your target is a church just south of the German border.
你们的目标是 德国边境以南的一座教堂
Anyone got a problem with that
有人对此有异议吗
Not if it's a Protestant church sir.
如果是新教教堂就没问题 长官
Just another target sir.
和平常的目标没什么区别 长官
Sir so uh who's the accountant
长官 这位职员是
Let me introduce you to Mr. Fuck You Don't Ask.
我来给你们介绍一下 "去你妈的 别多问"先生
And for the duration of the mission this man is in charge.
在任务期间 这位就是你们的负责人
Name's Coombs.
我叫库姆斯
Come on. Just bricks and mortar Preacher.
得了吧 不过是一堆砖头和水泥罢了 牧师
Show some respect will ya It's a house of God.
放尊重点行吗 那可是上帝的神殿
No sane person can doubt the hereafter.
任何理智的人都不会怀疑来世的存在
We're supposed to be taking orders from this guy What a load of malarkey.
我们得听这家伙的指挥 真是胡扯
I believe in what I can see and touch and maybe half of what I hear.
我只相信我能看到和摸到的东西 顶多再信一半我听到的
There's enough real shit to worry about without inventing fairy tales.
已经有那么多现实的破事儿要操心 何必还编什么童话故事
In the name of the Father the Son and the Holy Spirit.
奉圣父 圣子 圣灵之名
Aw come on. You too Tap
哎呀 得了吧 你也来这套 塔普
Raised in it.
我可是从小信到大的
One born every minute.
世上的傻瓜还真是层出不穷啊
Brace yourselves boys
做好准备 小子们
Left wing got tagged.
左翼中弹了
Fuck the flak. Fuck the flak. Fuck the flak.
去他妈的高射炮
Steady. Eggs
稳住 蛋蛋 报告情况
Close Cap Less than ten
很近 机长 不到十码
Five.
Ready
准备
Five four
五 四
three
住手
-不 你疯了 - 三
two Wait Hold the fucking bombs
- 二 -等等 先别他妈投弹
Wait. Not yet Not yet
等等 还不是时候
Coombs she can't take much more of this. Not yet
-库姆斯 飞机撑不了多久了 -还不是时候
Now Now
投弹 投弹
Rise my child.
崛起吧 我的孩子
Got 'em Take that
投中了 挨炸吧
We did it Yeah all right
-我们成功了 -没错 太棒了
Yeah
Well done boys. We're heading home.
干得好 小子们 我们要回家了
No no no no no. Incoming We got incoming
-不要啊 -敌机来了 有敌机接近
Bandits Guns Guns
是敌机 开火
Goddammit.
该死
I'm losin' em
我跟丢它们了
Zeke On your six Get 'em
奇克 你六点方向 干掉他们
Let's go Let's go
On the right I see 'em I got 'em
-在右边 -看见了 交给我
Enemy fire Taking enemy fire
遭到敌机攻击 我们被击中了
Sharkey Ah Sharkey's down
夏基 夏基中弹了
Motherfucker
狗娘养的
Come on Come on
来啊
Goddamn I got 'em
该死 我干掉他们了
Come on. Come on. Come on
快啊
Bastards must have collided.
那些混蛋肯定是撞上了
You okay Tap
没事吧 塔普
Holy God
老天
Tap you got eyes on it
塔普 你看到了吗
No no no no no. What'd you see
-不要啊 -你看到什么了
It's one of the Fallen.
是一位堕天使
大红
No shut up.
不 闭嘴
Shut your fucking mouth You're just provoking it
闭上你的臭嘴 你这是在激怒它
What the fuck is that thing
那是什么鬼东西
My God.
天啊
What the fuck
搞什么
Bash Bash
-巴什 -巴什
We're losing altitude
我们在下降
Gunners into the fuselage
炮手们 回机舱
Get back Get back
退后
Come on Preacher
快 牧师
Run Run Run
快跑
Protect us from the wicked
主啊 赐予我们力量吧 保护我们远离邪恶
and banish this evil to the depths of hell
并将这邪恶打入地狱的深渊
No Please God have mercy on me Forgive me Father for I have
别这样 求求上帝 发发慈悲吧 天父 饶恕我 我犯了
What the fuck was that
那他妈是什么
What was that
究竟是什么
Eggs check the port window.
蛋蛋 检查左舷窗
My God
天啊
No
不要啊
Pinetree
松树
No No No No
不要啊
Fuck. What the hell Fuck
操 搞什么
Fuck Fuck Fuck
操 坚持住
Zeke Fucking help me
奇克 他妈的救救我
Hold on
坚持住
No
不要啊
What the fuck
搞什么
Zeke Shoot it Zeke Goddammit
奇克 开枪啊 奇克 他妈的
Shoot it in the fucking face
朝他脸上开枪
Come on Come on baby
坚持住 宝贝
I wanted to tell Zeke I understood what he was feeling.
我想告诉奇克 我理解他的感受
To realize we don't really know what this world is made of
意识到我们其实 并不真正了解这个世界的本质
or our place in it.
也不了解我们在其中的位置
But there wasn't nothing I could say to make it go down any easier.
但我说什么 都无法让事情变得更容易接受
So I just kept my mouth shut and
所以我只能闭上嘴 然后
let Zeke keep getting religion.
让奇克继续追寻他的信仰吧
内容操作
视频
教程课件
单词卡片