S01
视频:
小谢尔顿-S01E01
视频:
小谢尔顿-S01E02
视频:
小谢尔顿-S01E03
视频:
小谢尔顿-S01E04
视频:
小谢尔顿-S01E05
视频:
小谢尔顿-S01E06
视频:
小谢尔顿-S01E07
视频:
小谢尔顿-S01E08
视频:
小谢尔顿-S01E09
视频:
小谢尔顿-S01E10
视频:
小谢尔顿-S01E11
视频:
小谢尔顿-S01E12
视频:
小谢尔顿-S01E13
视频:
小谢尔顿-S01E14
视频:
小谢尔顿-S01E15
视频:
小谢尔顿-S01E16
视频:
小谢尔顿-S01E17
视频:
小谢尔顿-S01E18
视频:
小谢尔顿-S01E19
视频:
小谢尔顿-S01E20
视频:
小谢尔顿-S01E21
视频:
小谢尔顿-S01E22
S02
视频:
小谢尔顿-S02E01
视频:
小谢尔顿-S02E02
视频:
小谢尔顿-S02E03
视频:
小谢尔顿-S02E04
视频:
小谢尔顿-S02E05
视频:
小谢尔顿-S02E06
视频:
小谢尔顿-S02E07
视频:
小谢尔顿-S02E08
视频:
小谢尔顿-S02E09
视频:
小谢尔顿-S02E10
视频:
小谢尔顿-S02E11
视频:
小谢尔顿-S02E12
视频:
小谢尔顿-S02E13
视频:
小谢尔顿-S02E14
视频:
小谢尔顿-S02E15
视频:
小谢尔顿-S02E16
视频:
小谢尔顿-S02E17
视频:
小谢尔顿-S02E18
视频:
小谢尔顿-S02E19
视频:
小谢尔顿-S02E20
视频:
小谢尔顿-S02E21
视频:
小谢尔顿-S02E22
S03
视频:
小谢尔顿-S03E01
视频:
小谢尔顿-S03E02
视频:
小谢尔顿-S03E03
视频:
小谢尔顿-S03E04
视频:
小谢尔顿-S03E05
视频:
小谢尔顿-S03E06
视频:
小谢尔顿-S03E07
视频:
小谢尔顿-S03E08
视频:
小谢尔顿-S03E09
视频:
小谢尔顿-S03E10
视频:
小谢尔顿-S03E11
视频:
小谢尔顿-S03E12
视频:
小谢尔顿-S03E13
视频:
小谢尔顿-S03E14
视频:
小谢尔顿-S03E15
视频:
小谢尔顿-S03E16
视频:
小谢尔顿-S03E17
视频:
小谢尔顿-S03E18
视频:
小谢尔顿-S03E19
视频:
小谢尔顿-S03E20
视频:
小谢尔顿-S03E21
S04
视频:
小谢尔顿-S04E01
视频:
小谢尔顿-S04E02
视频:
小谢尔顿-S04E03
视频:
小谢尔顿-S04E04
视频:
小谢尔顿-S04E05
视频:
小谢尔顿-S04E06
视频:
小谢尔顿-S04E07
视频:
小谢尔顿-S04E08
视频:
小谢尔顿-S04E09
视频:
小谢尔顿-S04E10
视频:
小谢尔顿-S04E11
视频:
小谢尔顿-S04E12
视频:
小谢尔顿-S04E13
视频:
小谢尔顿-S04E14
视频:
小谢尔顿-S04E15
视频:
小谢尔顿-S04E16
视频:
小谢尔顿-S04E17
视频:
小谢尔顿-S04E18
S05
视频:
小谢尔顿-S05E01
视频:
小谢尔顿-S05E02
视频:
小谢尔顿-S05E03
视频:
小谢尔顿-S05E04
视频:
小谢尔顿-S05E05
视频:
小谢尔顿-S05E06
视频:
小谢尔顿-S05E07
视频:
小谢尔顿-S05E08
视频:
小谢尔顿-S05E09
视频:
小谢尔顿-S05E10
视频:
小谢尔顿-S05E11
视频:
小谢尔顿-S05E12
视频:
小谢尔顿-S05E13
视频:
小谢尔顿-S05E14
视频:
小谢尔顿-S05E15
视频:
小谢尔顿-S05E16
视频:
小谢尔顿-S05E17
视频:
小谢尔顿-S05E18
视频:
小谢尔顿-S05E19
视频:
小谢尔顿-S05E20
视频:
小谢尔顿-S05E21
视频:
小谢尔顿-S05E22
S06
视频:
小谢尔顿-S06E01
视频:
小谢尔顿-S06E02
视频:
小谢尔顿-S06E03
视频:
小谢尔顿-S06E04
视频:
小谢尔顿-S06E05
视频:
小谢尔顿-S06E06
视频:
小谢尔顿-S06E07
视频:
小谢尔顿-S06E08
视频:
小谢尔顿-S06E09
视频:
小谢尔顿-S06E10
视频:
小谢尔顿-S06E11
视频:
小谢尔顿-S06E12
视频:
小谢尔顿-S06E13
视频:
小谢尔顿-S06E14
视频:
小谢尔顿-S06E15
视频:
小谢尔顿-S06E16
视频:
小谢尔顿-S06E17
视频:
小谢尔顿-S06E18
视频:
小谢尔顿-S06E19
视频:
小谢尔顿-S06E20
视频:
小谢尔顿-S06E21
视频:
小谢尔顿-S06E22
S07
视频:
小谢尔顿-S07E01
视频:
小谢尔顿-S07E02
视频:
小谢尔顿-S07E03
视频:
小谢尔顿-S07E04
视频:
小谢尔顿-S07E05
视频:
小谢尔顿-S07E06
视频:
小谢尔顿-S07E07
视频:
小谢尔顿-S07E08
视频:
小谢尔顿-S07E09
视频:
小谢尔顿-S07E10
视频:
小谢尔顿-S07E11
视频:
小谢尔顿-S07E12
视频:
小谢尔顿-S07E13
视频:
小谢尔顿-S07E14
Nobody
else
is
stronger
than
I
am
世上没人比我强壮
Yesterday
I
moved
a
mountain
昨天我移了一座山
I
bet
I
could
be
your
hero
我相信我能当你的英雄
I
am
a
mighty
little
man
我是个了不起的小家伙
I
am
a
mighty
little
man
我是个了不起的小家伙
Previously
on
Young
Sheldon...
《少年谢尔顿》前情提要
Dr.
Linkletter
林克莱特博士
Please
meet
my
girlfriend
这是我的女朋友
Connie
Tucker.
康妮·塔克
Connie
did
you
grow
up
in
Texas
康妮 你在德州长大的吗
Took
my
first
bath
in
a
ten
gallon
hat.
我人生第一次泡澡就是在牛仔帽里
Oh
my
goodness.
You're
as
funny
as
you
are
beautiful.
老天 你幽默的程度不输你的美貌
If
I
didn't
know
any
better
要不是我心里清楚
I'd
say
you
were
sweet
talking
my
date
right
in
front
of
me.
我会以为你当着我的面挑逗我女友
Hello
你好
Hi
Dr.
Linkletter.
林克莱特博士
It's
Connie
Tucker.
Connie.
-我是康妮·塔克 -康妮你好
To
what
do
I
owe
the
pleasure
我今天怎么有荣幸能接到你的电话呢
I
need
a
favor.
Of
course.
-我想请你帮个忙 -没问题 你说
Should
we
discuss
it
over
dinner
要不要一起共进晚餐时你慢慢说
I'll
take
a
rain
check
on
that.
晚饭的事情以后再说吧
I
was
hoping
我是希望呢
that
my
grandson
could
join
in
your
physics
class
我的孙子能去旁听你的物理课
until
John
is
uh...
back.
直到约翰... 回来
From
the
mental
hospital
Yes.
-从精神病院回来 -是的
The
one
he
never
told
you
he'd
been
in
before
他没跟你坦白说他以前进过的那种医院
Yes.
A
curious
ethical
choice
-是的 -如果你问我
on
his
part
if
you
ask
me.
我会觉得这事挺不道德的
Can
he
take
the
class
or
not
我孙子到底能不能去旁听啦
Of
course.
当然
I
never
taught
a
child
before.
不过呢 我从来没教过小孩子
Is
he
potty
trained
他会自己上厕所吧
Teachers
have
always
been
impressed
by
me.
从小我的老师们就总对我赞叹不已
All
righty
then...
好的 那...
And
my
new
college
professor
was
no
exception.
我新的大学教授也是如此
You'd
think
it
was
my
once
in
a
generation
intellect.
你可能觉得是赞叹我多年难得一见的智商
But
it
was
more
than
that.
但其实远不止如此
There
was
my
wicked
sense
of
humor...
还有我的妙语如珠
...explained
by
maximizing
entropy.
最大熵...
Yes
Sheldon
谢尔顿 怎么了
这年头的熵可不像当年哪样啦
Plus
when
things
got
heavy
而当气氛开始沉重下来时
I
was
always
ready
with
a
fun
fact
to
lighten
the
mood.
我总是能立刻说出有趣小知识来让气氛轻松
Fun
fact.
Did
you
know
that
the
ancient
Incas
有趣小知识 你知道古印加人
stored
bureaucratic
records
on
knotted
strings
called
"Quipu"
会用名叫"奇普"的绳结来记下比如官僚记录吗
Q
U
I
P
U.
Quipu.
拼法是QUIPU 奇普
Whatever
the
reason
无论是因为何种原因
I
was
clearly
his
favorite
student.
我很明显是他最爱的学生
Ready
to
go
准备好走了吗
Connie...
What
a
treat
it
is
to
see
you.
康妮 看到你真是太令人开心了
Look
at
him
smile.
看看他的笑容
He
couldn't
get
enough
of
me.
他简直就是对我爱不释手
Uh
Sheldon
if
you're
interested
谢尔顿 如果你有兴趣的话
an
old
friend
of
mine
is
giving
a
lecture
我有个老朋友下周要开关于
next
week
on
the
mathematics
of
robotic
communication.
机械人通信数学的课程
Really
Yes.
If
your
grandmother's
-真的吗 -是啊 如果你姥姥愿意载你
willing
to
drive
you
maybe
we
can
all
go.
那我们就能大家一起去听啦
Make
a
night
of
it.
Oh
we'll
be
there.
-享受一个美好的夜晚 -我们一定到
Uh
uh
uh
wait
we
we
don't
even
know
what
night
it
is.
Thursday.
-等等 都还不知道是哪天晚上呢 -周四
Oh.
Thursday
might
be
a
problem
for
me.
周四的话我有可能不行呢
Thursday's
perfect
for
you.
Wonderful.
-周四对你再合适不过了 -太好了
You
don't
know
that.
你又不知道我有没有空
Yes
I
do.
Mondays
you
have
bowling
我知道啊 你周一打保龄球
Tuesday's
water
aerobics
Wednesday
salsa
dancing
周二跳水中有氧操 周三去跳萨尔萨舞
Fridays
you
bring
me
here.
周五你带我来上课
Your
Thursday
was
wide
open
but
not
anymore.
你周四本来很空闲 但现在有事啦
We'll
see
you
then.
Excellent.
-我们到时候见 -太好啦
Shall
we
plan
on
dinner
beforehand
我们应该先计划一下到时候吃什么吗
Just
hold
on.
先给老娘等等
Can
I
speak
to
you
for
a
moment
我能跟你借一步说话吗
The
grown
ups
need
to
talk.
大人们要谈事情
That
wasn't
made
clear.
你刚才没说清楚嘛
You're
asking
me
out
in
front
of
my
grandson
你故意在我孙子面前约我出去
so
I
can't
say
no.
好让我拒绝不了
You
saw
through
that.
被你看穿啦
You
think
you're
pretty
smart.
你是不是觉得自己挺聪明的
Well
I
do
have
two
PhDs
and
a
date
with
you
on
Thursday.
我的确是有两个博士学位以及下周四与你的约会
Uh
you
order
something
from
the
Mountain
View
Candy
Company
你从山景糖果公司订东西了吗
Oh
yeah.
Thanks.
是啊 谢谢
The
hell
is
it
里面都是什么玩意儿
A
big
old
box
of
candy.
一大箱的糖果啊
What's
all
this
about
candy
我是不是听到有人在聊糖果
That
robotics
lecture's
going
to
be
eye
opening.
这堂机械人课肯定会让人大开眼界
Get
ready
to
forget
everything
you
know
about
robot
communication.
准备好忘掉你旧的机械人通信知识吧
Moon
Pie
I
don't
know
if
we're
gonna
go
to
this
thing.
小饼饼 我不知道到底要不要去这个课
Why
not
We've
established
that
you're
free
为什么不去 不是已经确定你有空了吗
and
I'm
a
child
so
my
schedule's
wide
open.
而我是个小孩 我也非常有空
It's
complicated.
理由很复杂啦
Well
we're
just
sitting
here
我们两个人还得坐在这一阵子
and
we
have
to
talk
about
something.
总是得找话题聊
Can
you
just
let
this
one
go
你就不能不问这件事吗
I
think
we
both
know
the
answer
to
that
question.
我们两个都心知肚明这问题的答案吧
Fine.
行吧
There
are
certain
grown
up
dynamics
taking
place
here
that
you
这件事里其实含有一些你可能不了解的
you
might
not
be
aware
of.
成人交际[动力]上的细节
Well
I
like
quantum
chromodynamics
and
thermodynamics
我喜欢量子色动力学还有热动力学
perhaps
I'll
like
grown
up
dynamics.
Tell
me.
或许我也会喜欢成人交际学啊 说吧
I'm
just
saying
that
Dr.
Linkletter
就是可能林克莱特博士
might
be
paying
special
attention
to
you
对你会关照有加
so
he
can
become
better
friends
with
me.
是因为他想跟我关系更进一步
Why
为什么
You're
just
gonna
have
to
trust
me
on
this
one.
这件事情你信我的就是了
Are
you
saying
he
doesn't
really
want
me
你的意思是他其实并没有很想要
at
this
lecture
No
-我来上他的课吗 -是的
I'm
just
saying
he
really
wants
me
at
this
lecture.
那倒不是 只是他非常希望有我来他的课
But
that's
illogical.
但这不合逻辑啊
He
knows
you're
in
a
relationship
with
Dr.
Sturgis.
他知道你跟斯特吉斯博士在交往啊
And
now
we're
back
to
it's
complicated
这就是为什么我之前说事情很复杂啦
so
drop
it.
所以放弃吧
I'll
try
but
dropping
things
is
not
where
I
shine.
我尽量 但说放弃就放弃不是我个人强项啊
Hey
What
you
buying
朋友 你买什么呢
M&Ms
Cool.
-M&M巧克力豆 -很好
Peanut
or
plain
花生味还是普通的
Am
I
in
trouble
我招惹上麻烦了吗
You
are
if
you
waste
your
money
on
that
machine.
你如果要在这机器上浪费钱 那才是麻烦
What
什么
I'm
selling
the
same
stuff
for
half
the
price.
我这里只要半价就可以买到同样的东西
Cool.
Oh
you
got
Abba
Zabas
牛逼 那你有阿巴牌太妃糖棒吗
Do
I
have
Abba
Zabas.
小爷有没有阿巴牌太妃糖棒吗
Do
you
所以你有吗
Yeah.
有
Tam
I
need
help
navigating
a
social
situation.
丹 我有个社交问题想你为我指点迷津
I'm
eating
lunch
with
you.
我午餐只能跟你吃
You
think
I
have
the
answer
你觉得我像社交大师吗
Dr.
Linkletter
invited
me
to
a
lecture
on
robotics
林克莱特博士邀请我去听机械人相关课
but
my
meemaw
said
he's
only
doing
it
to
spend
time
with
her.
但我姥姥说博士的目的只是想跟她多亲近
Are
you
asking
if
men
do
sketchy
things
to
get
dates
Yes.
-你是在问男人会不会使手段来拐女人约会吗 -是的
Well
then
I
can
help
you.
那这题我可以为你解答
Absolutely.
Last
week
I
told
Jessica
Geiger
绝对的 就上周吧 我告诉杰西卡·盖格
I
was
an
extra
in
Karate
Kid
Part
II.
我在电影《功夫小子2》里跑了龙套
Did
it
work
有用吗
Again
I'm
having
lunch
with
you.
再次提醒 我正在跟你共进午餐
Grant
Linkletter.
格兰特·林克莱特
This
is
Sheldon
Cooper.
I'm
speaking
quietly
我是谢尔顿·库珀 我现在说话很轻
because
I'm
calling
from
a
library.
因为我人正在图书馆里
Hello
Sheldon.
Nice
to
hear
from
you.
你好啊 谢尔顿 很高兴你打来
Why
are
you
whispering
Are
you
in
a
library
你为什么要小声 你也在图书馆吗
Good
point.
有道理
How
can
I
help
you
有什么事情需要我帮忙啊
My
meemaw
doesn't
want
to
take
me
to
the
lecture
我姥姥不想带我去听那堂课
because
she
thinks
that
you're
just
using
me
to
spend
time
with
her.
因为她觉得你只是利用我来接近她
I
see.
原来如此
Well
you're
an
intelligent
young
man.
你是个很聪明的男人
What
do
you
think
你觉得呢
I
think
she's
wrong
and
you
invited
me
我觉得她是错的 你邀请我听课
because
you
know
I
appreciate
the
subject
matter.
是因为你觉得我会喜欢这个主题
Exactly
right.
说得没错
You're
even
smarter
than
I
thought.
你比我认为的还聪明
I
knew
it.
我就知道
My
meemaw
couldn't
be
more
wrong.
我姥姥真是大错特错了
Oh
like
you
were
reading
a
book
anyway.
少装得好像你有在读书好吗
You
sure
you're
only
a
freshman
你确定你是新生吗
'Cause
you
got
the
sophisticated
taste
buds
of
a
junior.
Easy.
你富有品味的味蕾简直像个高三生呢
Hey
Veronica.
维罗妮卡
What
was
that
about
刚才那是怎么回事呢
Just
conducting
a
little
business.
做点小生意罢了
Careful.
When
my
sister
sold
stuff
at
school
小心点 当年我姐姐也在学校卖东西
she
ended
up
in
juvie.
后来进少管所了
Nothing
like
that.
不是卖那种东西啦
Just
candy.
Very
entrepreneurial.
-卖糖果而已 -非常有创业精神
I'm
impressed.
我很欣赏
Impressed...
impressed...
impressed.
欣赏 欣赏 欣赏
What
can
I
say
I'm
entrepreneurialistic.
低调低调 我只是很有创业精神主义论罢了
Is
that
a
word
有这个词吗
I
don't
know.
But
if
you
got
a
lot
of
money
我不知道啊 但如果你有很多钱
you
get
to
make
stuff
up.
你就拥有随口说都是真理的能权利
All
right
well
good
luck.
好啦 那祝你生意兴隆
Hey
you
look
like
a
Kit
Kat
man.
感觉你就是一名爱吃奇巧巧克力的男子
Good
news.
跟你说个好消息
You
can
take
me
to
the
lecture
after
all.
你现在可以放心带我去听课了
Why
is
that
为什么呢
I
told
Dr.
Linkletter
everything
you...
Stop.
-我告诉林克莱特博士你说的... -停
Come
inside.
Why
-你先进来 -为什么
'Cause
there's
kids
in
this
neighborhood
因为附近还有小孩
who
don't
need
to
hear
the
language
I'm
about
to
use.
人家没必要听到我接下来要对你用的字眼
What
exactly...
did
you
say
所以你复述一下当时是怎么跟
to
Dr.
Linkletter
I
said...
-林克莱特博士说的 -我说...
Hello.
This
is
Sheldon
Cooper.
你好 我是谢尔顿·库珀
I'm
speaking
quietly
because
I'm
calling
from
the
library.
我现在说话很轻因为我人正在图书馆里
And
he
said...
Get
to
the
point.
-然后他说... -说重点
He's
not
using
me
to
spend
time
with
you.
他没有利用我来靠近你
He
said
so.
You're
wrong.
他这么说了 你是错的
You
had
no
business
calling
him
Sheldon.
谢尔顿 你不该多管闲事打给他
You
seem
upset.
Are
you
embarrassed
你看起来不高兴 你是因为自己错了
because
you
were
wrong
所以恼羞成怒吗
No.
Are
you
sure
I
would
be.
-没有 -你确定吗 要我就会
I'm
not
wrong.
我没错
He's
lying
to
you
Sheldon.
他骗了你 谢尔顿
Interesting.
I
don't
know
who
to
believe.
Really
-有意思 我不知道该信谁了 -真的吗
You're
gonna
believe
some
guy
you
barely
know
你要相信一个你都不怎么熟的男人
over
your
own
grandmother
也不信你亲姥姥吗
Well
one
of
them
said
I'm
really
smart
其中一个人夸我聪明
and
one
of
them's
yelling
at
me
right
now.
而另一个人正在凶我
We're
done
talking
about
this.
这件事就此结束
And
I'm
not
taking
you
to
that
lecture
我不带你去听那堂课了
But
I
really
want
to
go.
Too
bad
-可我真的很想去呢 -那哭哭哦
You
are
incredibly
selfish.
你这个人真的超级自私
Excuse
me
你再说一次
You
just
care
about
what
you
want.
你只在乎你想要怎么样
You
don't
care
about
what
I
want.
根本不在意我想要什么
You're
selfish.
你很自私
How
come
your
eyes
stopped
blinking
你怎么不眨眼了
Mom
妈
Meemaw
swatted
me
on
the
bottom
What
-姥姥打了我屁股 -什么
Why
为什么啊
I
wanted
something
and
then
she
said
no
我想要什么 她拒绝我了
and
then
I
called
her
selfish
and
then
she
went
crazy
我说她很自私 她就抓狂了
Let
me
call
her.
让我打给她
Really
你确定吗
You
don't
want
to
thank
her
in
person
你不想亲自过去登门道谢吗
Pardon
me
打扰一下
I'm
interested
in
getting
some
jewelry.
我有兴趣想要买些珠宝
Well
sure
what's
the
occasion
没问题 是什么缘由呢
There's
a
young
lady
and
I'd
like
to
get
her
something
special.
有一位年轻女士 我想送她点特别的礼物
Well
aren't
you
sweet
你可真是有心啊
I
like
to
think
so.
So
what
are
you
looking
for
-我也希望是这样 -所以你想看怎么样的呢
A
necklace
ankle
bracelet
uh
earrings
项链 脚链还是耳环
Hmm...
tough
to
choose
between
her
neck
ankles
and
ears.
太难从她的脖子 脚踝跟耳朵中选了
They're
all
smokin'
hot.
全都美到不行
You
were
very
rude
to
your
grandmother.
你对你姥姥非常没礼貌
Dad's
rude
to
her
all
the
time.
爸爸总是对她无礼啊
That
is
not
the
point.
这才不是... 重点呢
Do
you
have
anything
to
say
for
yourself
你有什么要为自己辩驳的吗
Yes.
I
really
wanted
to
go
to
this
lecture
有 我真的很想去听这堂课
and
I
understand
that
I
upset
Meemaw
very
much.
我也认识到了我惹姥姥生了很大的气
So
which
one
of
you
will
be
taking
me
所以你们俩有谁愿意带我去听呢
No
one's
taking
you.
没人要带你去
You're
not
going
Sheldon.
谢尔顿 你别想去
You
two
are
even
more
selfish
than
Meemaw.
你们俩比姥姥更自私
How
long
you
grounded
for
你被禁足多久
A
month.
一个月
That
sounds
right.
挺合理
Let
me
tell
you
the
move
让我来教你该怎么搞
You
mix
a
bag
of
these
with
a
bag
of
these...
mm
heaven.
把一袋这个跟一袋这个混在一起 天堂般的美味
You
just
want
me
to
buy
two
bags.
你只是想我一次买两袋
I
just
want
you
to
be
happy.
我只是想你开心啊
Fine.
行吧
And
now
I'm
happy.
现在我开心了
Veronica.
维罗妮卡
Come
here.
I
got
something
for
you.
过来一下 我有东西给你
Ooh
is
it
candy
是糖果吗
No
but
it
is
pretty
sweet.
不是 但收到也会很美滋滋哦
Georgie
what
did
you
do
小乔治 你又干嘛了
Just
open
it.
你就打开嘛
This
looks
expensive.
看起来感觉很贵啊
It
was.
Check
out
the
price
tag.
是啊 你看看标价
$100
一百块吗
And
that's
without
tax.
这还是税前价呢
I
can't
accept
this.
这礼物我不能收
B
But
I
bought
it
for
you.
Well
you
shouldn't
have.
-这是我为你买的啊 -你不该买
I
don't
get
you.
我真不懂你
I
went
out
of
my
way
to
buy
you
something
nice
我费那么大苦心去给你买了好东西
and
you
don't
even
want
it.
可你都不愿意收
Georgie
it's
too
much.
小乔治 这太贵重了
I
mean
you're
not
gonna
impress
me
by
throwing
money
around.
你想博取我好感 你砸钱是不会有用的
You
sure
你确定吗
In
"Material
Girl
"
Madonna
loves
it.
麦当娜在《拜金女孩》里可喜欢了
The
world
had
stopped
making
sense.
世界突然天翻地覆了
A
grown
up
had
lied
to
me
my
meemaw
and
I
were
at
odds
一个大人对我说谎 姥姥跟我有争执
I
was
in
trouble
with
my
parents.
我惹了我爸妈不高兴
I
had
to
find
a
way
to
restore
balance.
我得想出办法来让世界回归正常
I'm
leaving.
Okay
bye.
-我要离开了 -好的 慢走
Before
I
go
I
need
to
give
this
to
you.
在我离开之前 我要把这个给你
You're
interrupting
television.
What
你打扰我看电视了 要给我什么
I
should
be
back
later
tonight
but
in
case
I'm
not
我应该今晚就会到家 但如果没回来
this
envelope
contains
my
whereabouts.
这个信封里写了我的去向
Do
not
open
it
unless
you
absolutely
have
to.
没有绝对必要请不要打开
That
it
Yes.
-就这样吗 -是的
Okay
bye.
好 慢走
"I
knew
you
were
going
to
open
this
the
moment
I
left.
"我知道你一定会我一走就立刻打开
to
slow
you
down
I've
shrouded
为了减缓你的阅读速度
my
destination
in
code."
我把我的去向以密码写下了"
What
a
dork.
真是个死阿宅
Hello.
你好
Am
I
correct
that
the
bus
to
Dallas
has
a
stop
in
Rusk
请问去达拉斯的大巴是不是有一站在鲁斯克停
Yup.
是的
I'd
like
to
buy
one
ticket
please.
我想买一张票
You
need
an
adult
to
buy
it.
要有成人带你买才可以
Oh
I
didn't
know.
我不知道有这事
That's
the
rules.
规定就是这样
I'm
just
trying
to
visit
my
friend
in
the
hospital.
我只是想去医院看看我的朋友
Not
the
regular
kind
of
hospital
不是那种普通的医院
a
psychiatric
hospital.
是精神专科医院
He's
actually
a
brilliant
scientist
他其实是个很聪明的科学家
in
the
field
of
theoretical
physics.
在他的理论物理学领域颇有成就
Dr.
John
Sturgis
you
may
have
heard
of
him.
Anyway
斯特吉斯博士 或许你可能听说过她
he's
a
great
guy.
We're
almost
the
same
height...
总之呢 他是个很好的人 我们身高差不多
And
then
he
and
my
meemaw
became
a
romantic
item
然后他跟我的姥姥成了一对
not
that
there
haven't
been
bumps
in
the
road.
虽然他们的情路也不是一路顺遂啦
I
actually
helped
them
by
writing
up
a
relationship
agreement.
他们的恋爱合约甚至是我帮忙起草的呢
I
love
drawing
up
contracts.
我可喜欢起草合同了
But
I
don't
love
drawing.
Interesting.
但我不喜欢起笔绘画 有意思
Anyway
he
doesn't
drive.
总之 他不会开车
Maybe
one
day
he'll
take
a
bus
and
you'll
get
to
meet
him.
所以或许哪天他来搭大巴你还能跟他见到面呢
Anyway
even
though
I'm
clearly
her
favorite
grandchild
总之呢 虽然我很明显是她最爱的外孙
she
swatted
my
bottom.
但她打了我的屁股
It
didn't
hurt
that
much
physically
虽然屁股本身不是很痛
but
emotionally
it
stung
like
the
dickens.
但深深地刺痛了我的心灵
Here
you
go.
One
ticket
to
Dallas
with
a
stop
in
Rusk.
给 一张去达拉斯中间停靠鲁斯克的票
But
that's
against
the
rules.
但这违反规定啊
I'm
an
adult
I
bought
it.
我是成人 我买的
Ooh
a
loophole.
Thank
you.
漏洞呢 谢谢你
I'd
tell
you
all
about
我很乐意告诉你
the
etymology
of
the
word
"loophole
"
"漏洞"这个词的语源来自哪里
but
I
have
a
bus
to
catch.
但我得赶大巴了
I'm
home.
Hey.
-我到家啦 -你回来啦
Hey
baby
where's
Sheldon
宝贝 谢尔顿人呢
I
don't
know
he
left.
不知道 他走了
He
left
Where'd
he
go
他走了 走去哪里啊
He
wouldn't
tell
me
but
he
wrote
it
in
this
weird
letter.
他不愿意告诉我 但他写了这封奇怪的信
天黑之后才能打开
When
did
he
leave
An
hour
ago.
-他什么时候出去的 -一个小时前
An
hour
一个小时了吗
I
told
him
not
to
go.
我跟他说过别去了
Anyone
sitting
here
No.
-这里有人坐吗 -没有
Aren't
you
a
little
young
to
be
traveling
alone
你还没到能独自出行的年纪吧
Yes
but
I'm
quite
a
capable
traveler.
的确 但我是个合格的旅人
I've
memorized
the
entire
bus
schedule
for
the
state
of
Texas.
我背下了全德州所有的大巴时间表
Ask
me
anything.
No
thanks.
-你可以随便考我 -不了 谢谢
Okay
but
if
at
any
point
you'd
like
to
know
what
time
the
bus
行 但如果你旅途中任何时候想知道
from
Waco
arrives
in
Houston
ask
away.
韦科往休士顿的大巴何时到站 尽情问我
4
15
except
on
Fridays
4点15 除了周五
when
they
make
a
local
stop
in
Huntsville.
周五它中途会在亨茨维尔停
No
wonder
this
seat
was
empty.
难怪这位子没人坐
See
you
tomorrow.
明天见
Georgie.
小乔治
"Before
you
get
mad
"在你生气之前
this
only
cost
me
ten
cents."
我先告诉你这个只花了1毛钱"
I
saw
you
smile.
我看到你笑啦
Go
away
Georgie.
走开啦 小乔治
You
can
eat
it
or
wear
it
it's
up
to
you.
你想吃了还是戴上都可以 你说了算
Dots
and
dashes...
又是点又是横
Maybe
it's
Morse
code.
或许是摩斯电码
Where
is
he
他在哪里
We
think
this
is
Morse
code.
What
does
it
say
我们猜这可能是摩斯电码 这写了什么
Gee
I
don't
know.
我不知道啊
What
do
you
mean
you
don't
know
You
were
in
the
Army.
什么叫你不知道 你不是当过兵吗
Yeah
so
Can't
do
a
push
up
either.
那又如何 我当时也做不起一个俯卧撑啊
Well
that's
a
separate
problem.
这两个是不同部位的毛病
Okay
so
how
do
we
read
it
好了 所以这个怎么读
I'd
say
ask
Sheldon
要是我就会问谢尔顿
but
he
left
after
I
clearly
said
not
to.
但他在我明确说不许走后离开了
There
must
be
a
book
on
Morse
code
in
here
somewhere.
这里面肯定有书教人怎么读摩斯电码
Okay
where
do
we
look
I
don't
know.
-好了 该从哪里找起 -我不知道
I
know
how
to
use
the
card
catalog.
Go
go
-我知道怎么使用卡片目录找 -快去
You're
just
useless
aren't
you
你可真是一点屁用都没有啊
Did
you
have
tuna
for
lunch
你中午吃了金枪鱼吗
or
do
you
just
smell
like
that
all
the
time
还是你身上一直都有这味道
What
你说什么
Did
you
have
tuna
for
lunch
or
do
you
smell
like...
你中午吃了金枪鱼吗 还是你身上...
I
heard
it.
I'm
just
wondering
who
raised
you.
我听到了 我只是好奇是谁把你养大的
My
mother
and
father
and
I
suppose
my
meemaw.
我妈和我爸 还有可能我姥姥吧
Well
they
don't
seem
like
they're
doing
a
great
job.
感觉他们这方面没做太好啊
Tell
me
about
it.
可不是嘛
It's
been
quite
the
week.
这周可真是让人心累啊
I'm
sure
I'll
regret
this
but...
我很肯定我会后悔 但...
...how
so
怎么心累了
Before
I
tell
you
the
story
在我告诉你这故事之前
how
much
do
you
know
about
the
mathematics
请问你对于机械人通信数学
of
robotic
communication
有多少了解呢
That's
okay.
I'll
put
it
into
terms
a
bus
lady
can
understand.
没关系 我会用巴士上女士能理解的词解释
There's
a
wide
range
of
protocols
used
for
inter
robotic...
机器人之间的通讯使用了许多种协议...
Dot
dot
dot.
Uh
"S."
-点点点 -是S
Got
it.
记下来了
Dot.
"E."
-一个点 -E
All
right.
Another
dot
dot
dot.
-好的 -再一个点点点
Uh
"S"
again.
Okay.
-还是S -好的
What
do
we
have
so
far
目前有什么了
"I
am
taking
a
bus.
"我要搭大巴
Fun
fact
about
buses..."
说一个大巴的趣味小知识
You
got
to
be
kidding
me.
Come
on
-要亲命了啊 -不是吧
So
how
old
is
this
professor
friend
of
yours
你这个教授朋友多少岁数了呢
73
and
a
half.
73岁半
And
why
are
you
going
to
see
him
那你为什么要去看他
Because
everything
made
sense
before
he
went
away
因为我的世界在他离开之前都很正常
and
now
no
one's
on
my
side.
而现在我众叛亲离
So
you
think
only
a
person
in
a
mental
hospital
所以你觉得只有一个在精神病院的人
can
understand
you
Correct.
-能够理解你吗 -是的
That's
the
first
thing
you've
said
that
sounds
right.
这是你今天第一句听起来合理的话
Does
he
really
think
these
facts
are
fun
他真的觉得这些小知识很有趣吗
Not
now.
现在别闹
I've
got
it.
He's
headed
to
Rusk.
我知道了 他要去鲁斯克
He's
going
to
the
hospital
to
see
John.
他要去医院看约翰
I'll
call
the
police.
Hurry
-我去打给警察 -快
Is
Sheldon
going
to
jail
No
-谢尔顿要坐牢了吗 -没有
Damn
it.
可恶
And
then
they
grounded
me.
Can
you
believe
it
他们居然还把我禁足了 你敢相信吗
Yes.
敢啊
But
I
didn't
do
anything
wrong.
但我没做错事啊
You
did
everything
wrong.
你所有事情都做错了
You
were
nothing
but
rude
and
ungrateful.
你只是个没礼貌还不懂得感恩的人
You
really
think
so
你真这么觉得吗
The
only
selfish
person
in
that
story
is
you.
整段故事里唯一自私的人是你
There's
a
Star
Trek
episode
called
"The
Devil
in
the
Dark"
《星际旅行》有一集叫"暗处里的恶魔"
where
the
miners
thought
the
Horta
was
the
monster
矿工们觉得霍塔人是怪物
but
actually
the
miners
were
the
monsters
但其实矿工本身才是邪恶的怪物
because
they
were
killing
its
eggs.
因为他们杀了霍塔人的蛋
Are
you
saying
it's
like
that
你是说我也是这情况吗
Sure.
你说是那就是吧
State
troopers.
州警
I
wonder
what
they
want.
不知道他们来找谁
It
turns
out
they
wanted
me.
原来是来找我了
Fun
fact
this
was
one
of
seven
times
有趣小知识 这是我总共七次
I
was
brought
home
by
law
enforcement
被执法人员带回家的其中一次
once
on
the
back
of
a
horse.
还有一次是骑着马回呢
They're
coming.
他们来了
A
kind
stranger
on
a
bus
大巴上一位热心的陌生人
helped
me
see
how
I
hurt
my
family
让我理解到了我如何伤害到我的亲人
and
that
I
owed
them
the
best
apology
I
knew
how
to
give.
所以我要用我所知最棒的方式道歉
《星际旅行》第1季第25集
No
don't
fire
别 别开枪
Kill
it
First
man
that
fires
is
dead.
-杀了它 -先开火的那个人格杀勿论
That
thing
has
killed
50
of
my
men.
那东西杀了我手下50个矿工了
You've
killed
thousands
of
her
children.
而你杀了她上千个孩子
What
什么
Those
round
silicon
nodules
你一直以来在搜集与摧毁的
that
you've
been
collecting
and
destroying
They're
her
eggs.
那些蛋形的硅球是她的卵
Tell
them
Mr.
Spock.
告诉他们 史波克先生
There
have
been
many
generations
of
Horta
on
this
planet...
霍塔人在这个星球上已经繁衍了无数代了
I
think
you
all
understand
why
I
wanted
to
show
you
this.
我想你们应该都懂我为什么要放这段
No.
没懂
It's
an
apology.
是在道歉
I
was
the
miners
you
were
the
Horta.
我是矿工 而你们是霍塔人
How
about
just
saying
"I'm
sorry"
你直接对我们说"对不起"如何
Wow
you're
really
not
getting
this.
你可真是没懂其中的奥妙啊
Let's
watch
it
again.
再重新看一遍
...
let
the
eggs
live.
让卵活下去
内容
操作
视频
下载
教程课件
下载
单词卡片
下载