Nobody else is stronger than I am
世上没人比我强壮
Previously on Young Sheldon
《少年谢尔顿》前情提要
What the hell is wrong with you
你是有什么毛病啊
What is going on
到底怎么了嘛
He's dropping out of school What
-他想要辍学 -什么
It's not a big deal
这又不是什么大事
You are finishing high school end of discussion
你绝对得读完高中 谈都没得谈
It's my life It's my house
-我的人生我做主 -我的房子我做主
If you're don't go to school you can't live here
如果你不去上学 你就不准住这里
Hold on we are not kicking him out
等等 我们也不能赶他出去啊
The hell we're not
不赶个大头鬼
I'll pack right now
我现在就收拾东西
Stop you don't have to go
别收了 你不用搬走啊
Yes he does My house my rules
当然得走 我的房子我说了算
I've always had a curious affinity for Laundromats
我从小就对洗衣店很有好感
Perhaps it's the rows of mechanical devices
可能是因为里面有一排排
dedicated to a cleaner world
能令世界变更干净的机器
Or maybe it's the hypnotic rotation
又或是在目眩神迷的旋转中
of spinning clothes on their sudsy journey
衣服们踏上充满泡沫的旅途
to a fluffy stain free future
通往蓬松洁净的未来
Mmm look at 'em
快瞧瞧
Where was I
我刚才说到哪了
Oh yes Laundromats
对 洗衣店
My meemaw also loved them
我姥姥也喜欢来这里
but for an entirely different reason
但理由跟我完全不一样
Banana banana
香蕉 香蕉
Personally I don't care for bananas
我个人是不怎么喜欢香蕉啦
It's a texture thing
是它口感的问题
There you go Oh big night
-给 -今晚手气很顺啊
Yep
对啊
You can just put it on my tab
就存在我账上吧
Actually I'm gonna need you to cash out
今晚我想请你把帐都结清了
How come I'm uh fixin' to close up for good
-为什么 -因为我打算告老还乡了
What Why
什么 为什么啊
Gonna spend more time with the grandkids
我想回家含饴弄孙
I got grandkids too
我也有孙儿女啊
Why do you think I'm here so much
你猜是谁让我想这么常来的
So who's gonna take over this place
那以后这里谁接手啊
Guess what I'm buying a Laundromat
你猜怎么着 我要顶下一间洗衣店
Uh I don't know how to react
我不知道该怎么答
Is that good news
这是好消息吗
Oh yeah
当然
Laundromat
洗衣店
Cool
牛逼
Yesterday I moved a mountain
昨天我移了一座山
I bet I could be your hero
我相信我能当你的英雄
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
谢尔顿
Fun fact
有趣小知识
did you know the knife goes on the right
你们知道餐桌上用右手拿刀
because it was the first utensil
是因为它是最早被发明的餐具
and most people are right handed
而大多数人都是右撇子吗
Did you know I set the table and no one said thank you
那你知道是我摆好的餐桌 但没人跟我道谢吗
No one thanked me for my fun fact
我提供有趣知识也没人谢我啊
You don't hear me complaining
你有看到我抱怨吗
What are you doing here
你来干嘛
Just thought I could have dinner with y'all
我就来跟大家一起吃个晚饭
Of course you can
当然好啊
I'm sorry do you live here
不好意思 这是你家吗
Just forget it
算了
No Stay Mary
-你留下 -玛丽
He can have dinner with us
他可以跟我们一起吃晚饭
Fine
Sit
坐下
I'll get you a plate
我去给你拿个盘子
So do you still live here
所以你还住在这里吗
I don't know
不知道啊
Of course you do
这里当然还是你的家
You go back to school
你要回去上学吗
No
不要
It sounds like you don't live here
那他就不住在这里了
He's our son We are not kicking him out
他是我们的儿子 我们不能赶他走
He wants to be an adult he can pay for his own place
他想当个大人 就自己找到容身之处
That was my plan
我是这个打算啊
Okay what if he pitches in here
要是他付钱呢
Like what rent
怎么 付我们房租吗
Yes You would do that right
对啊 你愿意付房租对吧
I guess so
可以啊
Sounds like someone needs a rental agreement
听起来你们需要立一份租约
I'll go get my legal pad
我这就去拿我的本本
Pay to live here We don't even have a pool
付钱住这里吗 我们连个游泳池都没有
So there's a secret back room at the Laundromat
所以洗衣店后方有个秘密暗室
where you gamble
你常去那里赌
Yeah And you never told me
-对啊 -而你从没跟我说过
Well this is how secrets work
秘密就是得保守啊
Uh huh What else aren't you telling me
行 那你还跟我藏了什么秘密
Let me explain secrets
我来教你何谓秘密吧
Uh okay just give me a sense
行 那好歹就说个大概
of how illegal this is
这赌场违法程度多高
Who says it's illegal
谁说这违法了
Well why is it a secret
不然为啥是秘密
Okay it's illegal
行吧 的确违法
But these places have been around for years
但这种赌场都开了好多好多年了
Nobody gets hurt the cops don't care
没人受害 警察也不在乎
I I thought you liked being retired
我还以为你喜欢退休生活
now you want to be a business owner
现在又想开始当老板啦
It's not as much as fun as I make it look
不是所有老板都像我一样快活
Listen I've been gambling my whole life
你听我说 我赌了一辈子
and losing to the house
永远都在输给庄家
This is my chance to be the house
现在我终于有机会当庄家了
You go to prison I ain't waitin' for you
你要是坐牢了 我绝对不等你回来
You really have the energy to find a new girlfriend
你真的有找新女友的精力吗
I'll wait
那我等吧
Okay so we've agreed on monthly rent
好的 双方同意了月租金的价格
Should we talk utilities
要来谈一下水电杂费吗
Why do I got to pay for that stuff
我为什么还要付那些东西啊
'Cause you use them and they cost money
因为你要用 而它们不免费啊
There are five of us in the house
这个家里住了5个人
so I suggest he pays 20%
我建议让他承担20%
Although he does take a long time drying that hair
就不计较他吹头发要大半天了
20%'s fine
20%没问题
Hold on It takes a whole lot more water
等等 你洗澡要用的水
to clean you than me
可比我多多了
Hey watch it I don't have to let you live here
放尊重点 我没有义务要让你住
Let me I'm paying for everything
还让我咧 我是付钱租好吗
You gonna charge me for food too
是不是还要收我饭钱啊
Mm it's not the worst idea
感觉收也没什么不好
You know what Maybe I shouldn't be in this house
我看算了吧 我没必要勉强住这里
You said it not me
是你说的 我没说啊
He doesn't have to pay for food
他不用付饭钱
Meemaw does eat here for free
姥姥来吃也都没付钱
That's a separate problem
你姥姥就是问题人物二号
What if Georgie moves into the garage
让小乔治搬到车库呢
Why You'd still be around so Mom's happy
-为什么 -你离家近 妈妈高兴
but you'd be out of the house so Dad's happy
但又不住家里 老爸高兴
That could work What do you say
也可以 你说呢
Done Done
-可以 -成交
Hold on All my trains
稍等 我所有的火车模型
and science equipment are in the garage
还有科学器材都在车库里
Where would they go
那它们要摆哪去
Easy I take Georgie's room
简单 我搬到小乔治的房间
All your crap goes in your room
你的那些玩意摆去你房间
That's a big change I need to think about this
这是个大改变 我需要时间考虑
Mom
妈妈
Honey it does make sense
宝贝 这安排很合理啊
You two are getting older
毕竟你们俩个也渐渐长大了
I don't even have hair on my legs yet What's the rush
我连腿毛都还没长 急什么
Let's just put this down for a few days
这事再缓个几天考虑吧
Why 'Cause you don't want to hear him complain
为什么 因为你怕他跟你叨叨吗
Bingo
答对了
Hey Dale
戴尔
Hey Jake
杰克
Good to see you Hey thanks for coming out
你来了真好 谢谢你跑一趟啊
My pleasure Could I get a beer
太客气了 给我来一杯啤酒
You arrest anybody fun lately
你最近有抓到什么有趣的罪犯吗
A party clown
一个派对小丑
But what he was doing was not fun
但他犯的事可不有趣
Do I want to know
我会想知道吗
Not if you want to sleep tonight
如果你今晚还想睡觉的话 最好别知道
What's up with you
你最近怎么样
Still dating that Connie
还在跟那个康妮交往吗
Yeah Oh yeah
对 没错
Actually that's what I wanted to talk to you about
其实 我想跟你聊的就是她的事
Oh oh I can check into things
有情况啊 我可以查查她
but if you think she's lying
但如果你觉得她在撒谎
she probably is
那她八成就是在撒谎
No no that's not it
不不 不是这个
Oh Well still good life advice
那这个建议也很有用
Well what do you know about these backroom slot machine places
你对那些后面藏着老虎机的店了解多少
Why You thinking of putting one in your store
怎么 你想在你店里放一台吗
No Uh uh
不不不
No actually I'm asking for Connie
不是 其实我是帮康妮问的
'cause she's kind of interested
因为她对这个有点兴趣
Hmm Those places are harmless
那些地方无伤大雅
We look the other way
我们睁一只眼闭一只眼
Well that's good to know
这么说我就放心了
So what other laws are okay to break
还有什么法律是可以违反的吗
Not hiding drugs in your keister
肯定不是"把毒品藏在菊花里"这一条
What was that clown thinking
那个小丑怎么想的啊
When they found it did confetti shoot out
他们搜到的时候 有五彩纸屑喷出来吗
Sheldon come on I need my own space
谢尔顿 拜托 我需要私人空间
But we've always shared a room
但我们一直共用房间
I'm a young lady now
我现在是少女了
You seem the same to me
我觉得你没变啊
I have a training bra
我在穿少女[训练]内衣了
When you complete your training get back to me
等你完成训练 再跟我说吧
You know you want privacy too
你自己也想要私人空间吧
I suppose it would be nice
要是我所有的火车模型
to have all my trains and science equipment in here
和科学仪器都在这的话 应该也不错
Great It's settled
很好 就这么定了
It would be like my Fortress of Solitude
这里就会成为我的孤独堡垒
漫画中 超人位于北极的秘密基地
Good for you
多好啊
Or my Bat Cave Shh
-或是我的蝙蝠洞 -嘘
蝙蝠侠的秘密基地
Although I don't care for caves
但我不喜欢洞穴
Or bats
也不喜欢蝙蝠
I suppose Fortress of Solitude
我觉得还是孤独堡垒
I'm gonna choke you with my bra Good night
-我要用我的少女内衣勒死你 -晚安
Want some help
要帮忙吗
You gonna charge me money
你打算收我钱吗
Never mind
当我没说
Any chance this could wait till halftime
你能不能等中场休息的时候再搬
I'll be done in a second
我马上就搬完了
Touchdown
触地得分
What are you doing Moving my stuff
-你在干嘛 -搬我的东西
But we haven't discussed who gets what yet
但我们还没讨论东西该归谁呢
I get my stuff You get your stuff Done
我拿我的东西 你拿你的 完事了
There's community property
还有共同财产呢
We've lived together for over ten years
我们一起住了十多年
In some states we'd be considered married
在某些州 我们都算结婚了
Gross
好恶心
I don't make the rules I just know them all
法律不是我定的 我只是知道全都
What do I have to do to get this over with
我要怎么做你才能别逼逼
We just need to agree upon who gets which items
我们只需要商量好东西怎么分
Fine As my farewell gift to you let's do your dumb thing
好吧 我陪你分 就当是送你的离别礼物
See when you're mean and nice at the same time
你看 当你既刻薄又亲切的时候
it's confusing
我就很困惑
Too bad doofus
怪我咯 蠢货
Better thank you
好多了 谢谢
Okay thanks I'll see you in a bit
好的 谢谢 一会见
Chet's gonna swing by and finalize the deal
切特会过来走完交易最后步骤
Wait he's coming over here
等等 他要来这吗
Yeah Why
是啊 怎么了
Well this is a very shady transaction
这是场完全见不得光的交易
I mean it should be taking place under a bridge
应该在一个桥底下
or in a parking lot somewhere
或者哪里的停车场交易
I'm handing him a cashier's check
我就把现金支票给他
He's giving me the keys
他把钥匙给我
He's gonna know where you live
他会知道你住哪的
I'm in the phone book I'm not hard to find
我在黄页上 想找到我也不难
Well what if he grabs the check
要是他拿了支票
and just skedaddles out of here
逃跑了怎么办
He's our age
他和我们年龄相仿
He isn't skedaddling anywhere
跑不动的
Ah whatever you say
随你便吧
Are you disappointed this isn't more like some old cop show
这场面不像老警匪剧里演的那样你是不是很失望
I loved Rockford Files
我以前很爱《洛克福德档案》
Well I tell you what when he gets here
我跟你说 等他来了
you're my muscle
你就是我的打手
If anything goes sideways you jump in
要是出了什么岔子 你就出手
See now you're talking
你看 这才像话嘛
I'll stand behind you and I'll crack my knuckles
我会站在你身后然后掰手指
With your arthritis
掰你那有关节炎的手指吗
It's only bad when it rains
只在雨天才恶化
Next one Timex brand alarm clock
下一项 一个天美时牌的闹钟
It's yours
归你
Are you sure It has a stylish faux wood finish
你确定吗 它的外壳可是流行的仿木材质
Fine I'll take it Aw
-好吧 我要了 -别啊
So you want it Yes
-所以你想要吗 -是的
It's yours Thank you
-那归你了 -谢谢
Next one useful yet educational map of the world trash can
下一项 一个实用且有教育意义的世界地图垃圾桶
I know what you're doing
我知道你打的什么主意
Yes I'm being thorough about these things
是啊 我在细致严谨地处理这些东西
so we don't fight about them down the line
这样我们以后就不会因此吵架了
What you're doing is dragging this out
你现在就是在拖时间
because you don't want me to leave
因为你不想我搬走
No I'm not Yes you are
-不 我没有 -你就是
Do you know the phrase "pish posh"
你知道"无稽之谈"这个词吗
No and I don't want to
不知道 我也不想知道
It's British and it's used
这个词源于英国
when someone's opinions are absurd
当某人的观点很荒谬时就用这个词
And you're forcing me to use it
你现在是在逼我用这个词
Pish posh
无稽之谈
Or more authentically
更地道一点的话
pish posh
应该说无稽之谈[英音]
I'm done
我受够了
I know what's mine and I'm taking it
我知道什么该归我 我要拿走了
One day she said the same thing
某天她对她的第一任丈夫
to her first husband
说了同样的话
I like to think I prepared her for that moment
我认为她在那个时候有所准备是我的功劳
So I'm thinking dark red like a speakeasy
我在想用暗红色 像地下酒吧一样
And maybe a little bar in the corner
可以在那个角落搞个小吧台
Well you're gonna need a liquor license
那你需要一个卖酒执照
Oh right 'Cause I don't want to break the law
对对对 我可不想在我这个
in my illegal gambling room
非法赌场里违法啊
Over here is my bedroom area for sleeping and whatnot
这里是我的卧室区 用来睡觉之类的
That's my gym
那是我的健身房
And last but not least kitchen and bathroom
最后是厨房和厕所
Georgie do not use that sink as a bathroom
小乔治 不要把水池当厕所
Relax Just number one
别紧张 只用来小便
There you go
好了
Okay these posters go on that wall
那些海报贴在那面墙上
That poster goes over the bed
那张贴在床头墙上
I'm not your moving man
我又不是你的搬家小弟
You're right I'm growing up
你说得对 我长大了
Guess I can't be Daddy's little girl forever
不可能永远做爸爸的小公主
Which one goes over the bed
哪张贴床头墙上
Um New Kids
新街边男孩那张
First thing I'm gonna do is get better chairs
首先就是要置办更高级的椅子
If people are comfy they'll stay longer and spend more
如果待得舒服 大家就会待更久花更多钱
Well what if it's someone's lucky chair
如果这椅子是某人的幸运座椅呢
They're gambling in the back of a Laundromat
他们在洗衣店后面赌博
Does that sound lucky to you
你觉得他们幸运吗
I'm thinking I'll put the flag over that window
我在想把那面旗子挂在那扇窗户上
for you know privacy
保护隐私
If you want I could sew some curtains
你想的话 我可以缝几片窗帘
make it look homey
让这更有家的样子
Nice Girls will eat that up
很好 女孩们会喜欢的
Flag is fine
用旗子就挺好
Well you been busy Yes
-给你忙坏了吧 -是啊
You get this in here all by yourself Yes
-这里的东西都是你自己弄的吗 -是的
How Science
-怎么弄的 -用科学
Well it looks good
看起来不错
I know Now trains will be the last thing I see
我知道啊 现在我睡觉闭眼前
before I go to sleep
最后看到的
and the first thing I see when I wake up
和我醒来睁眼第一个看到的都会是火车
Great
好棒哦
If I stir in the middle of the night
如果我半夜睡得不安稳
you know what I'll see
你知道我会看见什么吗
Trains Trains
-火车吗 -火车
Well as long as you're happy
你高兴就好
Oh I'm happy
我很明显是欣喜若狂
You might want to check in on Sheldon Is he okay
-你最好去看看谢尔顿 -他还好吗
Well he was smiling
他刚才微笑了
Smiling how
怎么个笑法
Oh boy
大事不妙
Hey Dinner's ready
晚饭准备好了
I'll eat later I have to finish this
我晚点再吃 得先弄完这个
I made spaghetti with hot dogs cut up in it
我煮了热狗丁意粉哦
I even made sure that every piece is
我还特别注意把每一片热狗
the exact same size
都切成一样大小
Some things are more important than the width
有些事情比热狗片的厚度
of a hot dog slice
重要多了
And I wish I'd known that sooner
我要是早点知道就好了
So you okay
你还好吗
Why wouldn't I be okay
我为什么会不好
Well there's a lot of change going on
最近发生了很多变化
I know that's not your favorite
我知道你不喜欢改变
Where is that railroad crossing
铁路道口标志到底在哪
Would you like to eat in here
你想在房间里吃吗
I'll make you a plate
我给你盛一盘
I have to find that sign
我必须得找到那标志
It should be in this box Where is it
应该在这箱子里 到底在哪
I can't find my railroad crossing sign
我找不到铁路道口标志了
Hey how about knocking
能不能先敲门
Sorry I've never had to knock on that door before
抱歉 我以前从来不用敲这扇门
Well now you do
现在你得敲了
I need the crossing sign for my train set
我的火车铁路模型需要那道口标志
Have you seen it
你有看到过吗
No and I've got company coming soon
没有 我马上有朋友要来
Perfect An extra set of eyes will be helpful
太好了 多双眼睛帮忙找会很有用
It's a girl and you need to get out of here
是个妹子 你这电灯泡得赶紧闪人
I'm not leaving until I find it
找不到我不走
Is this really about some dumb sign
你真是为了那块蠢牌子
or is about you being scared to have a room to yourself
还是只是害怕有属于自己的房间
That sign has been there for as long as
自我拥有那套铁路模型以来
I've had that railroad set
那块标志就一直立在那里
It may seem insignificant to you but I need it
可能对你来说无关紧要 但我需要它
Everyone only cares about themselves
每个人都只在乎自己
You're happy because you got the garage
你开心因为你独占了车库
Missy's happy because she has her own room
米希开心因为她有自己的房间了
but no one cares about my problems
但没人在乎我的烦恼
I'll help you look
我会帮你找
Just forget it
算了吧
As I struggled my meemaw began to realize
在我痛苦纠结之际 姥姥开始认识到
the problem with running a gambling den
在洗衣店后面
in the back of a Laundromat was
经营一个赌窝的问题是
it's still connected to a Laundromat
赌窝仍然和洗衣店相连
I put five pairs of undies in here
我放了五条内裤进去
and now there are four
现在只剩四条
Your machine ate my undies
你家机器吃掉了我的内裤
There's a lost and found box right over there in the corner
那边角落处就有个失物招领箱
Just take all you want
要什么就拿什么
I don't want a stranger's undies
我才不想要陌生人的内裤
Then let's find your precious undies
那我们就把你的宝贝底裤找出来吧
Look how many rhinestones fell off in the dryer
你看看有多少水钻掉在干衣机里了
It says right here "Do not tumble dry"
上面就写着"切勿烘干"
No label's gonna tell me what to do
老娘才不屑听水洗标使唤
I am not in the mood for Texas right now
我现在没心情听你的德州泼妇发言
What do you want from me
你想要我怎么样
Well what size is yours
你衣服几码的
No
想都别想
营业中
打烊
Finally the fun begins
乐趣终于开始了
What's going on
怎么回事
Are you Connie Tucker
你是康妮·塔克吗
Well this sucks
好委屈好难过
Next stop Medford
下一站 梅德福
That won't be necessary Keep going
没必要停车 继续开
But sir your family's waiting to board
可是先生 你的家人等着上车
I'm aware Drive on
我知道 继续开
But sir
但先生
I don't need them I'm fine on my own
我不需要他们 我一个人也好好的
Do not stop this train
不准停车
Turn it off No
-关掉 -不要
I've been listening to it for an hour turn it off
我已经被这噪音吵了一小时 关掉
It's my room I can do what I want
这是我房间 我想干什么都行
Oh really Let's see how you like it
真的吗 那我回敬你
What the hell's going on
到底在搞什么
Missy's trying to annoy me
米希想惹恼我
'Cause he won't turn his stupid train off
因为他不肯关掉他的破火车
You two are unbelievable Everything off
你俩太离谱了 通通关掉
But he started it Now
-可是 是他先动的手 -立刻关掉
I thought y'all looked the other way
你们不是都睁一只眼闭一只眼吗
We do but I'm running for sheriff
本来是的 但我要竞选警长
and this will make my campaign pop
这能给我的警绩大加分
But you and Dale are buddies
但你和戴尔是好哥们啊
That's why I'm not arresting you
所以我会网开一面 不逮捕你
Hey get one with me in it
把我也拍进去
So you gonna sell the place
你打算卖掉那地方吗
No
Instead of crime boss
你从罪犯头目
you're gonna be a laundry boss
变成洗衣店老板娘了
Well I guess that's just as cool
我觉得一样霸气
I'm gonna open my game room
我要自己开娱乐室
How
怎么做到
I don't know
我不知道
Move to a new location
搬到新位置吗
I don't know
都说了我不知道
What about the Laundromat
那洗衣店怎么办
Keep asking questions see what happens
你有种就继续问 看有什么后果
Last one What
-最后一个问题 -什么
How'd you get so pretty
你怎会如此美丽动人
I hate you
我讨厌你
I like you
我喜欢你
There were plenty of reasons
我妹妹搬出去
to be happy my sister moved out
我有很多理由感到开心
She snored she teased me
她经常打呼 揶揄我
She left her dirty clothes everywhere
还把脏衣服扔得满地都是
Clearly I was better off without her
毫无疑问 没有她我会更好
Can I sleep on your floor
我能睡在你地板上吗
Come on
来吧
I eventually made my peace
我后来还是想通了
with having a room to myself
独占一个房间这件事
And I was never truly alone thanks to my science posse
而且我并不是真的孤零零 多亏有我的科学帮
Stephen Albert Richard and Arthur
斯蒂芬 阿尔伯特 理查德和亚瑟
But for those times when I did need to communicate with Missy
但当我需要和米希交流时
we had a system
我们自有一套系统
What
干嘛
Just testing the system You tested it yesterday
-就是测试一下系统 -你昨天就测试过了
Just because it worked yesterday doesn't mean it's working today
昨天正常运转不代表今天也正常运转
It's working Good night
运转得好好的 晚安
Good night Sleep tight
晚安 睡得安稳
What
干嘛
Did you know when people say "sleep tight "
你知道吗 人们说"睡得安稳"
they're referring to when beds were made of ropes
其实是指以前床是用绳子编织而成的
and the tighter the rope the more comfortable
绳子编得越紧密
the bed was to sleep on
床就越稳
Cool Bye
已阅 再见
My sister wasn't always a fan
我妹妹对增长见闻的
of my informative tidbits so I didn't tell her
有趣小知识不太感兴趣 所以我没告诉她
that the entire phrase "Good night sleep tight
整个句子"睡得安稳 睡得香甜
don't let the bedbugs bite" is actually
别被臭虫咬啦"
from the 1896 book What They Say in New England
其实出自1896年出版的书 《新英格兰论述:
A Book of Signs Sayings and Superstitions
符号 谚语与迷信之书》
Until I told her
直到我好心告诉她
内容操作
视频
教程课件
单词卡片