I'll tell you what...
这样吧...
Previously on Young Sheldon...
《少年谢尔顿》前情提要
Mary Cooper...
玛丽·库珀
I want to sex you up.
"我要跟你爽一发"
I have good news.
我有好消息
Good. I could use it.
很好 我很需要好消息
I got a job at the bowling alley.
我在保龄球馆找到了工作
Working with Brenda
跟布兰达一起工作吗
Every day.
每天呢
I am so sorry about today.
今天的事我深感抱歉
I just hate to see you walk away from the Lord.
我不愿看到你离主而去
Feels like he's walking away from me.
感觉是祂离我而去了
What is that
这是什么
Hamburger Helper.
即食汉堡面
It's official. We're poor.
看来是真的了 我们是穷人
We're not poor.
我们不穷
There's hamburger in there.
这里面有汉堡肉
There's hamburger in there right
这里面有汉堡肉的 对吧
I like Hamburger Helper.
我很喜欢即食汉堡面啊
It really does help your hamburger make a great meal.
能快速帮你把汉堡肉做成一顿美味餐点
Well it's a good thing you like it
你喜欢那就太好了
'cause you're definitely poor.
因为你是真的穷
Like us. We're fine.
-像我们一样 -我们家没问题
Actually... Just eat.
-其实... -吃你的饭吧
Do we still say grace Why not
-我们还做饭前祷告吗 -为何不做
Mom's been taking a break from the church. Mom
因为妈妈最近暂时跟教会断绝往来了 妈妈
Well I hadn't really thought about it.
我还没仔细想过这件事
We can if you want to.
想要的话可以说啊
Let's not.
就别了吧
As meaningless as it is
虽然这件事很没意义
I do find the ritual comforting.
但仪式感能令我感到安心
Well somebody make a decision. That slop's getting cold.
赶紧有个人做决定吧 这坨饭要冷了
No it's good cold or hot like Grape Nuts.
无论冷的还是热的都好吃 就像早餐麦片
Ooh can I say it
可以让我来说吗
Sure.
当然
Bless us Lord for the food we are about to receive
感谢您赐给我们面前的食物
and bless the hands that prepared it.
也请保佑为我们准备食物的人
And let me have a good hair day for school pictures later this week.
再拜托保佑我这周拍照日 我的秀发状态完美
Let's see what else do I want... Wrap it up.
-我想想还有什么事要求... -赶紧收尾
And please let my dad find a full time job
保佑我爸能在有线电视被停机前
before we lose cable. Amen.
找到一份全职工作 阿门
Amen.
阿门
Nobody else is stronger than I am
世上没人比我强壮
Yesterday I moved a mountain
昨天我移了一座山
I bet I could be your hero
我相信我能当你的英雄
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
谢尔顿
So...
所以...
how's it going with this whole no church thing
所以你不上教堂的这事怎么样了
It's a little weird
有一点说不清
but I'm figuring it out.
但我会想通的
Think you might go back
你觉得你可能会回去吗
I don't know yet.
还不知道呢
Maybe find a different church
还是会换一间教堂
I don't know George.
我不知道 乔治
I'm gonna get a beer.
我拿瓶啤酒
You uh
你...
care to join me like the good ol' days
要像以前那样加入我一起吗
Just 'cause I'm not going to church
我只是不上教堂
doesn't mean I'm suddenly a drinker.
不代表我会立刻开喝好吗
Okay. Well then I guess
好吧 行
me and my friends will say goodnight.
那我跟我的兄弟们跟你说声晚安啦
We need to talk.
我们需要谈谈
About what
谈什么
You do their taxes. How bad off are we
你帮我们家报税 我们状况多糟了
Based on their part time income
根据他们打零工的收入
we're going to run out of money by the end of the year.
我们家大概在年底前就会把钱花光
Before or after Christmas Before.
-在圣诞前还圣诞后啊 -前
Not what I wanted to hear.
我可不想听到这种消息
Anything we can do to help
我们有什么能帮忙的吗
Perhaps we could sell our stuff.
或许可以变卖我们的东西
But I like my stuff.
可是我喜欢我的东西
I like my stuff too.
我也喜欢自己的东西
Let's keep thinking.
再继续想想吧
Hello
你好
Connie. Grant Linkletter.
康妮 我是格兰特·林克莱特
Hello Grant.
你好啊 格兰特
What can I do for you
找我有什么事啊
Well I looked at my calendar and realized it's been six weeks
我看日历的时候发现离我上次约你
since I last asked you out so
已经过去六周了 所以...
I thought I'd give it another shot.
我决定再打来试试看
You ask me out every six weeks
你每六周来尝试约我一次吗
Used to be nine but we're not getting any younger.
以前是每九周 但我们毕竟一天比一天老了
fine.
Really Why not
-真的吗 -试试看呗
Excellent.
太好啦
But I want to be clear
但我先说清楚啊
this is just one of those whatcha call it
我们约会就只是... 怎么叫来着
uh platonic things.
柏拉图式啊
We're just having dinner.
我们就是单纯吃个饭
I'll take it.
我接受
Now would you prefer a restaurant
那你是倾向去餐厅吃
or some good home cooking
还是吃点家常菜呢
I make seven kinds of soup.
我会煲七种汤呢
I think I'll just stick with a restaurant.
我觉得就出去吃吧
Fair enough
没问题
but one day you'll try my mushroom barley
但总有一天 你会尝到我的蘑菇大麦汤
and your taste buds will swoon.
让你的味蕾绝顶升天
Good night Grant.
晚安吧 格兰特
The secret is how long I cook the onions.
秘诀就在我长时间熬煮洋葱
Chicken coop now.
鸡窝 现在
Hi.
你来了
What are we doing
我们这是在搞什么鬼
What are you doing
你才搞什么鬼呢
What you hired Mary to work at the bowling alley.
怎么 你请了玛丽到保龄球馆工作
She needed a job.
她需要工作啊
I was being nice.
我当好人也有错吗
Well you don't think it's a little weird
你不觉得有点怪吗
This right here
我俩 在这里
it's all weird.
哪哪都怪好吗
Are you drunk
你喝醉了吗
Not nearly enough.
是不够醉好吗
You and Mary working together is a bad idea considering...
你跟玛丽一起工作糟到不能再糟了 毕竟我们...
you know you and me.
你懂 我俩...
We haven't done anything George.
我们什么都没做 乔治
But there was considering. You know there was.
但曾经差点阴错阳差... 你知道有过那瞬间
What do you want me to do
那你是要我怎么样
You want me to fire her
要我炒了她吗
No no. That'd be weird.
不用 那多怪啊
Which is exactly where we started. Good night.
那刚才讲的不全是废话吗 晚安
You understand what I'm saying.
你懂我是什么意思吧
我懂
Okay so what are you good at
说说看 你有什么技能
I'm popular.
我很受欢迎
That is not a skill.
那不算是技能
You can't do it. Fine.
-但你就做不到啊 -行吧
Oh you could go on Jeopardy
你可以去上游戏节目《危险边缘》啊
Never. I don't like answers in the form of questions.
才不要 我不喜欢它们看答案猜问题的模式
I like my answers in the form of answers and my questions
我喜欢我的答案以答案的形式呈现 而我的问题
in the form of questions thank you.
就以问题的形式呈现即可 谢了
Ooh perhaps I could sell story ideas
或许我可以卖剧本故事
to TV shows like Star Trek.
给电视剧 比如《星际旅行》
Do you really think they'd listen to a kid
你真的觉得他们会听一个小孩的主意吗
My voice has gotten deeper.
我的声音近来低了很多
The other day I answered the phone
那天我接电话
and they didn't mistake me for Mom.
对方没有再把我错认成妈妈了
Star Trek's not gonna buy your stupid ideas.
《星际旅行》不会买你的傻供故事情节的
We'll see about that.
我们走着瞧
I have one where the Enterprise
我有一个故事是进取号
falls into a time tunnel
掉进时光隧道里
and Worf becomes a Worf
沃尔夫中尉变成了
from 12 minutes in the future.
12分钟后未来的自己
We could let people punch you for a buck.
也可以收一次一块钱让人揍你一拳
No all our profit would just go to medical expenses.
不行 赚的钱最后都得花去医药费
Hey Brenda I was trying to do the books for the quarter
你好啊 布兰达 我在算这一季的帐
and I was having a little trouble making sense of it.
有一个部分的帐我不是太能理解...
You know Mary if...
玛丽啊 如果
if it's too big of a mess and
这工作太一团乱
you'd rather work somewhere else I'd understand.
你想去别的地方工作 我绝不会怪你
No I'll figure it out.
才没有 我能搞明白的
Great.
那就好
So happy you're here.
你在这里工作我真是太开心了
Hey there.
你怎么来啦
Hi Mary.
你好啊 玛丽
Finally found an eight pounder that's not pink.
终于找到一颗不是粉色的轻球了
I didn't know you bowled.
我不知道你打保龄球啊
I didn't know you did either.
我也不知道你打保龄球啊
Actually I um I work here now.
其实我呢... 现在在这工作
Oh sure okay.
这样啊 了解
I...
我...
I'm so sorry
我很遗憾
about how things went down at church.
教堂的情况发展到这一步
If it helps at all the place has gone to heck since you left.
如果能安慰到你 你走了之后教堂也大不如前
Good.
那太好啦
I sure do miss working with you.
我相当怀念跟你共事的时候啊
Well we can still be friends
我们还是可以当朋友啊
even if we don't work together.
哪怕现在不一起工作了
I'd like that.
太好了
You find a kiddie ball yet
你找到小孩球了吗
It's not about the weight just...
不是因为我举不起重球 只是...
I have small fingers.
我手指比较小而已
Oh uh Mary this is Shannon.
玛丽 她是香农
Shannon this is Mary Cooper. Hi.
-香农 她是玛丽·库珀 -你好
You used to be Mary Tucker.
你以前叫玛丽·塔克对吧
Oh not in a long time.
不这么叫好多年啦
You remember me
你还记得我吗
Sorry no.
抱歉 不记得
Shannon Dixon. You used to babysit me.
我是香农·狄克森 你以前当过我保姆
Is that so
是吗
She was so great.
她人最好了
She would let me stay up late and watch TV
她都会准我看电视到很晚
while she would make out with her boyfriend.
然后自己忙着跟男朋友亲热去
I don't... remember any of that.
我不... 记得这些事了呢
Oh I'm not surprised. You used to hit my dad's liquor cabinet pretty hard.
你不记得也不奇怪 你也没少去我爸酒柜里拿酒喝
Well Mary Cooper.
没想到啊 玛丽·库珀
I was... young and hadn't found the Lord.
我当年很年轻 还没认识主
You two have a great time.
祝你们两个玩得愉快啊
Here's that invoice.
就是这张发票
Oh. Great.
谢谢啦
I see Pastor Rob's here again.
今天罗伯牧师又来啦
Oh does uh...
他...
does he come here often
他常常来光顾吗
Not with that one.
常 但不是跟这妞
She's new.
她是新妞
Well good for him.
那他很厉害啊
Single good looking pastor.
单身 长相不错的牧师
In a small town like this
在我们这样的小镇
he might as well be Roger Staubach.
魅力简直就跟罗杰·斯陶巴差不多啊
Oh my God. The Dallas Cowboys.
天啊 我们达拉斯牛仔队的超级巨星啦
Oh sure course.
当然 懂了
Um... hey if you need me
如果还有什么需要就来找我
I'm gonna be in the office doing...
我先回去后面办公室做点...
office things.
办公室的事
What are you doing here
你来干嘛
I ran out of beer at home
我家的啤酒喝完了
didn't feel like driving to the store.
我懒得专程跑去商店买
Oh so you just waltz in and help yourself
所以你就大大方方走进我们家自己拿吗
'Bout sums it up.
大概就是这情况
I'm changing the locks.
我要换个门锁
Cheers.
干杯
So how's my daughter doing
我的女儿还好吗
Eh she seems okay.
她感觉还行吧
Still trying to figure things out.
还在试图摸索出一条道路
I got to be honest I'm not exactly upset
我实话实说 家里少了点宗教氛围
about less religion in the house.
我可是没有任何反对意见
I hear you.
我懂你
Although Jesus making her forgive me
虽然 我靠着耶稣这张牌
has come in handy more than a few times.
也让她原谅过我好多次
Yeah I played that card too.
我懂 我也打过这张牌
Then again I remember Mary before God got His mitts on her and
话说回来 我还记得玛丽信教前的样子
...she was pretty wild.
她可真是够野的
Don't have to tell me.
这不用你说
I was the person she was wild with.
我当年就是她野的对象
Oh she was wild long before she ever met you.
她在认识你很久之前就野了好吗
What do you mean
你什么意思
Did you think that you were the first person she was wild with
你觉得你是她第一个野的对象吗
Well... yeah.
这个... 难道不是吗
And just when the Enterprise is about to be
当进取号马上要被
assimilated by the Borg
博格人给同化时
another ship appears piloted by Wesley Crusher.
另一艘星舰现身了 由卫斯理·克拉希尔所掌舵
Uh huh. It's surprising because
-嗯哼 -这很令人惊讶
Wesley Crusher left the show years ago
因为卫斯理·克拉希尔离开节目很久了
so it's a big deal.
他的回归是大事
If you say so.
你说大就大
I have more. Commander Data...
还有呢 数据少校...
I'd like a reservation for dinner.
我要预定晚餐位子
Yes I'll hold.
好的 我可以等
You want to do this over dinner Okay.
你想晚餐的时候详聊吗 行
I'm taking your grandmother out tonight.
我今晚要带你姥姥出去约会
She didn't mention it to me.
她没跟我说过啊
Maybe because it doesn't concern you.
或许因为这事情跟你无关
My meemaw my professor
我的姥姥 我的教授
who's in the middle of that Venn diagram
你们两个人的交点是谁呢
Yes two people at 8 00.
是的 晚上八点 两个人
8 00's a little late for Meemaw.
八点对姥姥来说太晚了
What time does she like to eat
她喜欢几点吃饭呢
Well she's old like you so 6 30 at the latest.
她跟你一个年纪 所以最晚六点半
Can we make that 6 30 Wonderful.
我们可以改订六点半吗 谢谢
Hold on. Does she like French food
等等 她喜欢吃法国菜吗
I'll call you back.
我之后再打给你
Anyway Commander Data...
言归正传 数据少校...
Let me ask you a question if this Commander Data
我问你个问题 如果这个数据少校
were taking your meemaw out for dinner where would they go
想约你姥姥出去吃饭 他们会去哪吃呢
Almost certainly the holodeck.
应该会是在全息甲板上吧
Sounds trendy.
听起来好潮啊
Is that in Houston
那地方是在休斯顿吗
Hello.
你好
What's up
你有什么事
I saw your "Help wanted" sign.
我看见外面挂着"找帮手"的牌子
I'd like to help please.
我想帮忙
How old are you
你贵庚
How old do I need to be
几岁才能在这里打工
14.
14岁
Do I not look 14
难道我看起来未满14吗
I don't care. Perfect.
-其实我不在乎 -好极了
So when do I start
那我几时开始上班
All right hold on do you even like comic books
等等 你真的喜欢漫画吗
Yeah.
当然啊
What's your favorite
你最喜欢哪部漫画
And the cool thing about the X Men is not just that they have superpowers
X战警最酷的地方不仅是拥有超能力
but they act as a metaphor for outsiders...
他们还代表着想要在社会...
...outsiders trying to find their place in society.
在社会找到立足之地的边缘群体
Who's your favorite
你最喜欢哪个战警
All of them.
全部
Mine too.
我也是
And I got the job.
我得到那份工作了
You can't work at the comic book store.
你不能在漫画书店打工
If anyone should work at the comic book store
最应该在漫画书店打工的人
it should be me.
是我啊
Sorry we're not hiring.
抱歉 我们不需要请人了
Do I at least get a discount
至少能给我打点折吧
I do.
我就有折扣
Oh hey hi.
你好啊
Oh... You okay
你还好吧
Not really.
不太好
It's been a... rough couple of days.
这几天挺难熬的
I'm sorry.
我很遗憾
Thank you.
谢谢关心
Makes you feel better
如果这么说能安慰你一下
I've had a pretty good couple of days
虽然我这几天过得尚算舒心
and I'm still gonna get drunk.
但我仍打算买醉
Want to join me
你想一起去吗
Yes.
That would be nice.
那就太好了
More sad than nice
没啥好的 是凄凉
but let's go. Okay.
-不过我们走吧 -好
So... this is unexpected.
没料到你会选这家餐厅
Well I know you like margaritas
我知道你喜欢玛格丽特酒
so my first thought was a Mexican restaurant.
所以我的第一反应就是墨西哥餐厅
Good thought.
机智
But I assumed other men had come to that same conclusion.
但我猜其他男人得出过同样的结论
They have. Which led me to Polynesian fare.
-确实 -于是我又想到波利尼西亚菜
I like to think of the Mai Tai
我喜欢把迈泰酒
as the margarita of the South Pacific.
看成是南太平洋版的玛格丽特酒
You don't do anything on a whim do you
你从不因心血来潮而行事 对吗
Did once didn't like it.
我试过一次 但我不喜欢结果
I have an idea for a Star Trek episode
我构思了一集《星际旅行》的剧情
I'd like to present to you.
我想说给你听
Why me
为什么是我
Because I'm hoping to sell it
因为我希望能卖出去
and since it's going to be broadcast television
由于这会在电视上播出
I want to make sure the common man can understand it.
我想确保头脑简单的普通观众也能看懂
Well I understand I was just insulted.
我懂我刚被狠狠地羞辱了
Excellent I came to the right common man.
太棒了 我算找对头脑简单之人了
We start on a gas giant in the vicinity of Rigel IV
故事从参宿七附近的一颗气体巨星开始
then see a shuttlecraft
接着画面中出现一艘太空梭
a dot of silver against the inky blackness of space.
在一片漆黑的太空只见这个银色小圆点
Inside the shuttlecraft
在太空梭内
we see Lieutenant Worf struggling to breathe.
我们看到沃尔夫中尉呼吸困难
He's been infected by a vicious intelligent fungus.
他感染上一种险恶的智能真菌
Where are you going I'm listening.
-你要去哪 -我在听啊
Cough cough.
咳咳 咳咳
Worf is choking on spores
沃尔夫被孢子呛得喘不过气
but not just your everyday spores
但这可不是寻常孢子
these are spores with their own evil agenda. Uh huh.
-这种孢子自有其邪恶目的 -是哦
And as he sinks into a coma a mysterious figure
当他陷入昏迷时 一个身穿宇航服的
in a spacesuit approaches.
神秘人物走到他跟前
He lowers the visor of his helmet revealing...
他降下头盔面窗 露出...
Future Worf. Are you hooked
未来沃尔夫的脸 你被剧情迷住了吗
Oh yeah.
沉迷不已呢
Main titles.
片头字幕出现
Cue theme song and the soothing voice
接着响起主题曲 扮演皮卡德舰长的男星
of Patrick Stewart as Captain Picard says...
帕特里克·斯图尔特用抚慰的声音说
"Space..."
"宇宙
...the final frontier."
人类最后的边疆"
Who's Patrick Stewart
帕特里克·斯图尔特是哪位
Feeling better I'm fine
-心情好点了吗 -我没事啦
just having a little moment earlier.
之前只是有些小郁闷
Oh yeah.
是吗
All right.
好吧
Seems like running into Pastor Rob kind of...
看来偶遇到罗伯牧师
kind of rattled you a little bit.
让你有点心神不定
Oh well...
这个嘛
I was asked to leave the church
我被要求离开教会
and he's still there so...
他却还待在那里
it's still a little fresh.
我的心伤还没愈合
Yeah I get that.
我懂
Seems like a nice guy though. Oh yeah
-不过他看起来人挺好的 -是的
he's great.
他人很好
Cute as a button.
长得又帅
I guess.
算是吧
I prefer a bigger man.
我个人更喜欢块头大点的男人
Like George
象乔治这种吗
Oh yeah. Bigger the better.
没错 越壮硕越好
Deep within the Enterprise's control room
在进取号控制室深处
Future Worf says
未来沃尔夫说道
"I willingly sacrifice myself
"为了这次任务
for the good of this mission "
我甘愿牺牲自己"
then throws himself into the warp core.
说完便纵身跃进曲速核心
There's an explosion of tachyons.
超光速粒子发生爆炸
The Enterprise blasts free of the gigantic field of fungus.
进取号将一大片真菌炸个精光
Fade out.
画面淡出
Written by Sheldon Lee Cooper.
编剧 谢尔顿·李·库珀
What do you think
你觉得怎么样
If this Worf fella was infected on the shuttles
如果这位沃尔夫老哥在太空梭里被感染了
why would he come back to the Enterprise
他为什么要回到进取号
and put everyone else in danger
将其他人都置于危险之中
Well...
啊这...
My father found a flaw in my story
我父亲发现了我故事里的漏洞
my sister had a job I envied.
我妹妹有一份我羡慕不已的工作
It was a big day for the common man.
今天对头脑简单的普通人来说意义非凡
But then I had an idea that
但随即我突然萌生出一个想法
like Future Worf was ahead of its time.
和未来沃尔夫一样 超前于时代
Missy. What
-米希 -干嘛
Why is a dollar worth a dollar
一张一元钞为什么价值一美元
Sheldon I'm busy.
谢尔顿 我很忙好吗
Me too. I've solved all of our money problems.
我也很忙 我解决了我们所有的金钱问题
I'm going to invent my own digital currency.
我要发明我自己的一套数字货币
Like printing your own
你是指自己印钱吗
No. First we assign value to difficult to find numbers
不是 首先我们给难以发现的数字赋值
and store them in a computer database.
将它们存放于计算机数据库中
Then we create an algorithm to mine the numbers
然后创建算法来开采这些数字
then we encourage people to switch from currencies
接着鼓励人们由政府支持的货币
that are government backed to ours.
转而使用我们的货币
It's brilliant. I'm going to be rich.
太天才了 我要发达了
Speaking of
说起发达
did you know Batman is also secretly a rich dude
你知道蝙蝠侠私底下也是个高富帅吗
Or he lives in a rich dude's basement.
或者他只是住在一个有钱佬的地下室里
I'm still figuring it out.
我还没弄明白
Oh thank you tiki woman.
谢谢你 提基小姐
波利尼西亚神话中人类的始祖
So...
话说
what's going on at work
你在忙什么工作
I don't want to bore you with science talk.
我不想聊枯燥的科学话题 怕你无聊
No no I'm interested.
不啊 我很有兴趣
Excellent. We're in a race with the Finnish team to see
太好了 我们正在和芬兰团队竞争
who can correct the unification of the leptons.
看谁能纠正轻粒子的统一性
As you can imagine the world waits anxiously
你能想象到 全世界都在焦急地等待
while we see who crosses the finish line first.
看谁先冲过终点线
So the Finnish may be at the finish line
这么说芬兰[终点]团队可能在终点线咯
Oh you're witty too.
你不仅人美 还那么诙谐
More cheese to bait the trap.
你钓男人的手段真多样
Maybe we should order dinner.
我们该点菜了吧
Nonsense there's food right here.
说什么傻话呢 这里不就有食物了吗
Pineapple
菠萝
prickly on the outside
外层多刺
but beautiful inside
但内里却如此美丽
just like you.
和你一样
And you know that Shannon girl...
你知道那个叫香农的女孩吗
With Pastor Rob
和罗伯牧师一起的那个吗
She was a bedwetter.
她以前总尿床
Ten years old.
都10岁了还尿床
That's not normal.
这可不正常
Maybe he'll get a fun little surprise on their honeymoon.
也许他们度蜜月时 他会有"惊"喜
Oh no they're not getting married.
他们才不会结婚啦
Well how do you know
你怎么知道不会
I don't.
我不知道
I just think he could do better.
我只是觉得那女孩配不上他
Mary Cooper.
玛丽·库珀
Are you sweet on him
你是不是喜欢他
No What
怎么可能 说什么呢
I am a married woman.
我可是有夫之妇
Happily.
婚姻十分美满幸福
Well I was married once too didn't stop me from looking.
我也结过婚 但那阻止不了我花心
Well I'm not looking.
我可没花心
Where you going
你去哪
To dance.
去跳舞
I didn't think you Baptists did that.
我还以为浸礼教徒不跳舞呢
We don't drink neither.
照理说我们也不该喝酒
Look at me. Ooh Wow.
你看我
I'm pretty good.
我能歌善舞
Are you familiar with the phrase
你听过这句俗语吗
"You need money to make money" No.
-"钱滚钱需要钱吗" -没听过
Well it's a phrase and my clever twist on it is
反正有这说法 我很聪明地把它改为
"I'm going to make money to make money."
"我要造钱来挣钱"
Now when I say "make money " you might think that
我说到"造钱"时 你可能以为
I'm talking about counterfeiting but no
我是指造假币 但并非如此
I'm talking about creating a unique decentralized
我说的是创造一种独特的去中心化
digital currency that people can pay to own.
数字货币 人们可以购买持有
Sounds like a scam.
听起来像诈骗
No it's an open source currency
不 这是一种开源货币
that has value due to mathematical scarcity.
因为数学稀缺性而具有价值
Sounds pretty scammy.
听起来就是在骗人
You don't understand.
你不懂
I do.
我懂
You say a bunch of fancy jibber jabber
你说一些听起来很高级的废话
people don't want to admit
人们不想承认
they're too stupid to understand
自己太笨听不懂
then they give you their money.
于是就直接把钱交给你
Well... um... sort of.
也算对吧
Love it. How do we get started
我喜欢这想法 我们怎么开始
Well all we need is a mainframe computer.
我们只需要一台大型计算机
How much is that New about half a million dollars
-一台多少钱 -全新的大概五十万美元
but I'm hoping to find something slightly used.
但我希望能找到二手的
Time will prove me right.
时间会证明我是对的
You're not gonna believe this
说出来你肯定不相信
but I don't go on a lot of dates.
其实我的约会经验不多
No.
不会吧
It's true.
是真的
Sure I did okay as a younger man but
我年轻时战绩还过得去
there was a war on and
但那是因为打仗了
most of the able bodied men were elsewhere.
大部分健全男人都去当兵了
So you sowed some oats I get it.
知道了 你年轻时放纵过
A whole field of them.
我简直毫无节制
I was the Johnny Appleseed of oats.
像童话人物约翰尼·苹果籽一样到处散播我的"种子"
Okay.
行了
But here's the thing.
但问题是
Once you put off matrimony past a certain point
当你一直不结婚 拖到某个年纪时
women start to think of you as... What's the word
女人就会开始觉得你... 怎么说来着
Creepy There it is.
-变态吗 -就是这个词
And then along comes you
然后你出现了
my little Texas firecracker
我的德州小爆竹
playing the game of life by her own set of rules.
她按自己的一套规则玩人生游戏
I'm a firecracker I'm a pineapple...
我是爆竹 也是菠萝
Good for me.
挺好的啊
Can I ask you a personal question
我能问你个私人问题吗
Oh I wish you wouldn't.
希望你不要问
How would you like to make love to a man
你想跟与爱因斯坦
who shook the hand of Albert Einstein
握过手的男人做爱吗
And... you did.
你还是问了
This one right here.
就是这只手
I didn't wash it for a week.
我整整一礼拜没舍得洗
Not a selling point.
这不利于把你推销出去
Excuse me for a moment.
失陪一下
I have to toss my cookies.
我喝多了 要去吐
Hey.
回来啦
Where you been
你去哪了
Brenda and I went dancing.
我和布兰达去跳舞了
You went dancing
你去跳舞
Yeah and I'm darn good at it.
没错 而且我可会扭了
Okay.
行啊
The kids asleep Yep.
-孩子们睡了吗 -睡了
You want to fool around
你想亲热一下吗
Are you messing with me
你是不是在玩我
I'm hoping to.
我是希望玩弄你
Well hot diggity dog.
我今天中头彩了
Welcome to King Kong Comics. I'm Missy.
欢迎光临金刚漫画 我是米希
If you have any questions please let me know.
你有什么问题可以随时找我
I don't have any questions.
我没有问题
I know more about comic books than you do.
我比你更了解漫画
Okay. What you may not know is the new
好吧 但你可能不知道
Green Lantern just came in.
最新一期《绿灯侠》到了
Also if you like green things I recommend Green Arrow
还有 如果你喜欢绿色的东西 我推荐《绿箭侠》
and of course the Hulk. His skin is green.
当然了 还有《绿巨人浩克》 他皮肤是绿色的
I know that. Everyone knows that.
我知道 人人都知道
Uh oh are you gonna smash things
你要砸东西了吗
That's something the Hulk does when he gets upset.
浩克被惹毛就会乱砸东西
I'm not upset.
我没被惹毛
Cool. If you need something
好吧 如果你有什么需要
I'll be at the front counter. Where I work.
就到柜台找我 那是我工作的地方
内容操作
视频
教程课件
单词卡片