S01
视频:
小谢尔顿-S01E01
视频:
小谢尔顿-S01E02
视频:
小谢尔顿-S01E03
视频:
小谢尔顿-S01E04
视频:
小谢尔顿-S01E05
视频:
小谢尔顿-S01E06
视频:
小谢尔顿-S01E07
视频:
小谢尔顿-S01E08
视频:
小谢尔顿-S01E09
视频:
小谢尔顿-S01E10
视频:
小谢尔顿-S01E11
视频:
小谢尔顿-S01E12
视频:
小谢尔顿-S01E13
视频:
小谢尔顿-S01E14
视频:
小谢尔顿-S01E15
视频:
小谢尔顿-S01E16
视频:
小谢尔顿-S01E17
视频:
小谢尔顿-S01E18
视频:
小谢尔顿-S01E19
视频:
小谢尔顿-S01E20
视频:
小谢尔顿-S01E21
视频:
小谢尔顿-S01E22
S02
视频:
小谢尔顿-S02E01
视频:
小谢尔顿-S02E02
视频:
小谢尔顿-S02E03
视频:
小谢尔顿-S02E04
视频:
小谢尔顿-S02E05
视频:
小谢尔顿-S02E06
视频:
小谢尔顿-S02E07
视频:
小谢尔顿-S02E08
视频:
小谢尔顿-S02E09
视频:
小谢尔顿-S02E10
视频:
小谢尔顿-S02E11
视频:
小谢尔顿-S02E12
视频:
小谢尔顿-S02E13
视频:
小谢尔顿-S02E14
视频:
小谢尔顿-S02E15
视频:
小谢尔顿-S02E16
视频:
小谢尔顿-S02E17
视频:
小谢尔顿-S02E18
视频:
小谢尔顿-S02E19
视频:
小谢尔顿-S02E20
视频:
小谢尔顿-S02E21
视频:
小谢尔顿-S02E22
S03
视频:
小谢尔顿-S03E01
视频:
小谢尔顿-S03E02
视频:
小谢尔顿-S03E03
视频:
小谢尔顿-S03E04
视频:
小谢尔顿-S03E05
视频:
小谢尔顿-S03E06
视频:
小谢尔顿-S03E07
视频:
小谢尔顿-S03E08
视频:
小谢尔顿-S03E09
视频:
小谢尔顿-S03E10
视频:
小谢尔顿-S03E11
视频:
小谢尔顿-S03E12
视频:
小谢尔顿-S03E13
视频:
小谢尔顿-S03E14
视频:
小谢尔顿-S03E15
视频:
小谢尔顿-S03E16
视频:
小谢尔顿-S03E17
视频:
小谢尔顿-S03E18
视频:
小谢尔顿-S03E19
视频:
小谢尔顿-S03E20
视频:
小谢尔顿-S03E21
S04
视频:
小谢尔顿-S04E01
视频:
小谢尔顿-S04E02
视频:
小谢尔顿-S04E03
视频:
小谢尔顿-S04E04
视频:
小谢尔顿-S04E05
视频:
小谢尔顿-S04E06
视频:
小谢尔顿-S04E07
视频:
小谢尔顿-S04E08
视频:
小谢尔顿-S04E09
视频:
小谢尔顿-S04E10
视频:
小谢尔顿-S04E11
视频:
小谢尔顿-S04E12
视频:
小谢尔顿-S04E13
视频:
小谢尔顿-S04E14
视频:
小谢尔顿-S04E15
视频:
小谢尔顿-S04E16
视频:
小谢尔顿-S04E17
视频:
小谢尔顿-S04E18
S05
视频:
小谢尔顿-S05E01
视频:
小谢尔顿-S05E02
视频:
小谢尔顿-S05E03
视频:
小谢尔顿-S05E04
视频:
小谢尔顿-S05E05
视频:
小谢尔顿-S05E06
视频:
小谢尔顿-S05E07
视频:
小谢尔顿-S05E08
视频:
小谢尔顿-S05E09
视频:
小谢尔顿-S05E10
视频:
小谢尔顿-S05E11
视频:
小谢尔顿-S05E12
视频:
小谢尔顿-S05E13
视频:
小谢尔顿-S05E14
视频:
小谢尔顿-S05E15
视频:
小谢尔顿-S05E16
视频:
小谢尔顿-S05E17
视频:
小谢尔顿-S05E18
视频:
小谢尔顿-S05E19
视频:
小谢尔顿-S05E20
视频:
小谢尔顿-S05E21
视频:
小谢尔顿-S05E22
S06
视频:
小谢尔顿-S06E01
视频:
小谢尔顿-S06E02
视频:
小谢尔顿-S06E03
视频:
小谢尔顿-S06E04
视频:
小谢尔顿-S06E05
视频:
小谢尔顿-S06E06
视频:
小谢尔顿-S06E07
视频:
小谢尔顿-S06E08
视频:
小谢尔顿-S06E09
视频:
小谢尔顿-S06E10
视频:
小谢尔顿-S06E11
视频:
小谢尔顿-S06E12
视频:
小谢尔顿-S06E13
视频:
小谢尔顿-S06E14
视频:
小谢尔顿-S06E15
视频:
小谢尔顿-S06E16
视频:
小谢尔顿-S06E17
视频:
小谢尔顿-S06E18
视频:
小谢尔顿-S06E19
视频:
小谢尔顿-S06E20
视频:
小谢尔顿-S06E21
视频:
小谢尔顿-S06E22
S07
视频:
小谢尔顿-S07E01
视频:
小谢尔顿-S07E02
视频:
小谢尔顿-S07E03
视频:
小谢尔顿-S07E04
视频:
小谢尔顿-S07E05
视频:
小谢尔顿-S07E06
视频:
小谢尔顿-S07E07
视频:
小谢尔顿-S07E08
视频:
小谢尔顿-S07E09
视频:
小谢尔顿-S07E10
视频:
小谢尔顿-S07E11
视频:
小谢尔顿-S07E12
视频:
小谢尔顿-S07E13
视频:
小谢尔顿-S07E14
Not
a
good
time
Brenda.
我现在不方便聊 布兰达
Nobody
else
is
stronger
than
I
am
世上没人比我强壮
Yesterday
I
moved
a
mountain
昨天我移了一座山
I
bet
I
could
be
your
hero
我相信我能当你的英雄
I
am
a
mighty
little
man
我是个了不起的小家伙
I
am
a
mighty
little
man
我是个了不起的小家伙
家庭面包坊
欢乐烤炉
I'd
like
to
tell
you
a
story
我想跟你说个故事
about
a
time
I
was
right.
是有关我对了的一件事
Now
I'm
sure
you're
thinking
我知道你可能在想
"But
Sheldon
you're
never
wrong."
"可是谢尔顿 你永远不会错啊"
And
you'd
be
right.
你是对的
But
it's
worth
taking
a
closer
look
at
this
particular
incident.
但这件事还是很值得仔细品味一番
Because
it
began
with
a
loaf
of
bread
因为它是从一条吐司开始
and
ended
with
me
and
my
family
并以我与全家人
almost
being
kicked
out
of
the
United
States
of
America.
差点被踢出美利坚合众国收尾
Uh
oh.
糟糕
What's
the
matter
怎么了
Something's
wrong
with
my
sandwich.
我的三明治有点问题
Did
it
go
bad
是坏了吗
No.
It
just
tastes...
different.
没有 只是吃起来... 不太一样
If
you
don't
want
it
I'll
trade
you
for
my
dumplings.
你要是不想吃 我愿意用我的水饺跟你换
I'm
already
unhappy.
我已经不高兴了
Do
you
really
think
dumplings
will
fix
the
problem
你觉得水饺能解决这问题吗
It'll
fix
my
problem.
I'm
sick
of
dumplings.
但是能解决我的问题啊 我吃腻水饺了
Mary
Cooper
how
may
I
bless
you
玛丽·库珀 有何能为您祝福
Hello
Mom
是妈妈吗
Sheldon
Everything
okay
谢尔顿 你还好吧
No.
What's
wrong
-不太好 -发生什么了
What
happened
My
sandwich
tastes
different.
-发生什么事了 -我的三明治吃起来味道不一样
You
know
you're
not
supposed
to
call
unless
it's
an
emergency.
跟你说过有紧急的事才能打过来
I'm
well
aware.
So
what
did
you
change
我知道 所以你换了什么材料
I
didn't
change
anything.
我什么都没换
Same
bread
same
peanut
butter
same
jelly.
同样的面包 同样的花生酱 同样的果酱
Did
you
use
one
knife
for
the
PB
and
the
J
你用同一把刀抹花生酱跟果酱了吗
No.
Are
you
sure
-当然没有 -你确定吗
That
was
one
time
two
years
ago
我就两年前这么做过一次
and
all
the
other
knives
were
dirty.
还是因为其他的刀都脏了
It
was
14
months
and
11
days
ago.
是在14个月又11天之前
When
we
made
the
big
switch
from
Wonder
Bread.
我们从超级牌吐司换到了欢乐烤炉牌
Oh
how
could
I
forget
我怎么可能忘记
Sheldon
I
didn't
change
anything.
谢尔顿 我什么都没换
Can
I
get
back
to
work
now
我能继续回去工作了吗
I
suppose
so.
大概吧
Thank
you.
Bye.
谢谢 再见
Don't
I
get
an
"I
love
you"
你不跟我说"我爱你"吗
I
love
you.
我爱你
One
more
time
with
a
little
more
energy.
再一次 这次别那么有气无力
Must've
been
disconnected.
肯定是断线了
Well
my
mother
didn't
do
anything
differently.
我妈妈没有换使用的材料
Are
you
gonna
eat
it
你要吃吗
Better.
I'm
going
to
do
science
on
it.
比吃更好 我要对它进行科学实验
I
would
eat
it.
要我就吃掉了
Are
the
goggles
necessary
有必要戴护目镜吗
No
but
they
really
set
the
mood.
没 但戴上了更有气氛
Okay
subject
"A
"
jelly.
实验对象A 果酱
That's
definitely
strawberry
and
definitely
Smuckers.
绝对是草莓 也绝对是盛美家牌的
Subject
"B."
实验对象B
That's
Jif
all
right.
Creamy
and
delicious.
是杰夫牌的没错 绵密又美味
It
must
be
the
bread.
那肯定是吐司的问题
Hold
on.
This
is
a
scientific
experiment.
别着急 这是科学实验
We
can't
make
assumptions.
我们不能先入为主
Subject
"C."
实验对象C
It's
the
bread.
就是吐司的问题
Welcome
to
the
family
Hacksaw.
欢迎加入大家庭 摔跤手钢锯
Hey.
你好吗
Oh.
Hey
Georgie.
你好啊 小乔治
You
okay
你还好吗
Mm
hmm.
嗯
You
sure
你确定吗
Not
really.
不太好
Um...
Dustin
broke
up
with
me.
达斯汀跟我分手了
What
什么
He
said
I
was
immature.
他说我不成熟
Is
he
crazy
他疯了吗
Everything
about
you
screams
womanhood.
你身上无处不散发女人气息
See
你看
Happy
Hearth
Home
Bakeries
just
like
always.
欢乐烤炉家庭面包坊 没换牌子
Well
something
is
rotten
in
the
state
of
Denmark.
What
-丹麦有坏事 -什么
That's
Shakespeare
Mom.
Great.
-这是引用莎士比亚啦 妈妈 -真棒
Missy
did
your
sandwich
taste
different
today
米希 你今天的三明治吃起来有不一样吗
Couldn't
tell
you.
I
traded
it
for
a
Ding
Dong.
我也不知道 我拿去跟别人换巧克力馅饼了
Your
sandwich
is
exactly
the
same
Sheldon.
你的三明治没有变化 谢尔顿
What's
going
on
怎么了
This
bread
is
different.
这个面包不一样
Let
me
see.
我瞧瞧
You
know
he
might
be
right.
他有可能是对的
Shelly
it's
probably
just
your
taste
buds
谢利 有可能只是你的味蕾
changing
as
you
get
older.
随着你长大而改变了
But
I
don't
like
change.
但我不喜欢改变
Then
you're
gonna
hate
puberty.
那你一定会恨死青春期
Got
me
with
your
ring.
你的戒指打得我好疼
She
wasn't
wrong.
她没说错
Studies
do
support
that
your
sense
of
taste
changes
over
time.
的确有研究表示味觉会随时间改变
So
the
bread's
the
same
and
you're
different
所以面包没改变 是你不一样了
Apparently
so.
貌似是的
Nope
it's
the
bread.
不对 就是面包有问题
I
was
wondering
if
you
wanted
to
grab
a
bite
to
eat
我在想你有没有兴趣一起去
at
the
Waffle
House
华夫饼之家吃点东西
Not
like
a
date.
不是约会啦
But
as
someone
who
recently
had
his
heart
broke
但我也是最近才伤过心的同道中人
I
think
I
could
help.
我觉得我能帮助你
Who
broke
your
heart
谁伤了你的心啊
I
love
you.
我爱你
You
did.
你啊
Oh.
Yeah.
对哦
I'm
just
saying
I
know
what
you're
going
through.
我只是想说我能理解你的痛苦
So
if
you
need
a
friend
with
a
pocket
full
of
waffle
money...
所以如果你需要口袋里都是华夫饼钱的朋友...
Look
at
these
prices.
看看这些价钱
No
wonder
supermarkets
are
running
my
parents
out
of
business.
难怪超市快让我爸妈的店倒闭了
Your
parents
own
a
convenience
store.
你父母开的是便利店
They
charge
extra
for
the
convenience.
便利也是收费的
How
is
this
not
convenient
这里哪里不便利了
Excuse
me
sir.
先生 打扰一下
Has
anything
changed
with
the
bread
欢乐烤炉家庭面包坊的面包
from
the
Happy
Hearth
Home
Bakeries
最近有做过任何改变吗
I
have
no
idea.
我不知道啊
How
can
you
not
know
You
work
here.
你怎么能不知道 你在这里工作啊
What
do
you
want
from
me
你想要我怎么样
I
get
$3.35
an
hour
to
stock
shelves.
我在这里摆货架一小时只赚3块35
Are
you
kidding
你开玩笑吧
My
father
pays
me
five
dollars
a
week.
我爸给我的周工资是5块钱
I
bet
they're
violating
child
labor
laws.
我敢打赌他们一定违反了童工法
Look.
This
loaf
says
你看 这条吐司写着
"A
subsidiary
of
the
Domestic
Food
Corporation."
"国内食品集团子公司"
This
older
loaf
doesn't.
这条旧点的吐司上就没有
I
wonder
if
I
can
take
my
parents
to
court
不知道我能不能把我父母告上法庭
It
smells
like
my
bread.
闻起来像我本来的吐司
Or
I
could
start
a
labor
union
with
my
sisters.
或者跟我姐姐们创建工会
This
is
it
This
is
my
bread
就是这个 这是我本来的吐司
We
could
go
on
strike.
我们可以罢工抗议
Bring
them
to
their
knees.
让他们跪下臣服
Vindication
沉冤昭雪
Happy
Hearth
Home
Bakeries
欢乐烤炉家庭烘焙坊
this
is
Pete.
How
can
I
help
you
我是皮特 有何能为您效劳
Hello
Pete.
My
name
is
Sheldon
Cooper
你好 皮特 我叫谢尔顿·库珀
and
I
would
like
to
know
what
changed
我想知道你们改变了什么配方
in
your
white
sandwich
loaf
to
make
it
taste
different
使得你们的三明治白吐司味道不一样了
Sheldon
hang
up
the
phone.
It's
dinner
time.
谢尔顿 挂掉电话 晚餐时间到了
Be
right
there
Mom.
I'm
doing
battle
with
corporate
America.
马上来 妈妈 我正在跟美国的企业做抗争
I'm
sorry
Pete.
抱歉 皮特
You
were
saying
你刚才说到哪了
Any
chance
your
bread
was
past
the
expiration
date
你的面包有没有可能过了保质期
No
it
was
brand
new.
But
I
did
a
taste
comparison
没有 是新买的 但是我做了尝味比较
after
it
was
bought
out
by
the
Domestic
Food
Corporation
比较了被国内食品集团买下前后产的吐司
and
they
are
definitely
not
the
same.
它们味道绝对不一样
Well
I
can
assure
you
that
"The
recent
acquisition
我可以跟你保证 "本公司产品
by
the
Domestic
Food
Corporation
has
not
affected
在最近被国内食品集团收购后
the
quality
of
our
products
in
any
way.
品质毫无受到任何影响
every
single
bread
baked
good
and
pastry
每一条吐司 烘焙物与糕点
is
made
with
love.
From
our
hearth
to
your
home."
都添加了爱 从我们的烤炉直达你家"
Then
why
does
it
taste
different
Pete
Why
那为什么味道不一样了 皮特 为什么
Well
because
now
we
make
everything
really
cheap
and
fast.
Bye.
因为现在所有产品都是高速廉价制成 再见
I
thought
Dustin
was
different.
我还以为达斯汀有所不同呢
I
thought
he
wanted
to
live
a
Christian
life
like
me.
我以为他也想过基督徒的生活 像我一样
But...
all
he
wanted
is
what
every
guy
wants.
但结果... 他跟其他男生并没有什么不同
Guys.
男人啊
Oh
please
you're
all
the
same.
少来了 你也一样
Hey.
You
rejected
me
you
punched
me
in
the
face
你拒绝我 你往我脸上打了一拳
and
I'm
still
here.
但我到现在都还没走呢
Happy
eating
waffles
with
you.
跟你一起吃华夫饼就开心
Georgie
do
you
really
think
you're
capable
小乔治 你确定你有办法
of
just
being
my
friend
保持只跟我做普通朋友吗
That's
a
good
question.
这是个好问题
My
brain
says
yes.
我的大脑说可以
What
about
the
rest
of
you
那你身上其他部分呢
Honestly
I
wouldn't
trust
it.
老实说 我不会信任它们
Excuse
me.
Would
you
like
to
sign
my
petition
不好意思 请问您有兴趣签我的请愿书
against
Happy
Hearth
Home
Bakeries
共同抵制欢乐烤炉家庭面包坊吗
Maybe
on
the
way
out.
等我买完出来再说
Excuse
me.
Would
you
like
to
sign
my
petition
不好意思 请问您有兴趣签我的请愿书
against
Happy
Hearth
Home
Bakeries
共同抵制欢乐烤炉家庭面包坊吗
Oh.
Maybe
on
the
way
out.
等我买完出来再说吧
I
hate
to
say
it.
我不想说出来
But
everybody's
way
out
但大家出来的路线
is
at
the
other
set
of
doors.
都选择了另一边的门
I
have
noticed.
Why
do
you
think
that
is
我注意到了 你觉得为什么会这样呢
Cowards.
The
whole
bunch
of
'em.
胆小呗 他们全都没种
Mr.
Givens
吉文斯老师
Hello
Sheldon.
你好啊 谢尔顿
Meemaw
this
is
my
science
teacher
Mr.
Givens.
姥姥 这是我的科学课老师 吉文斯先生
Nice
to
meet
ya.
Hi.
-幸会幸会 -你好
This
is
strange
I
never
think
of
you
有点怪怪的感觉 我从来没想象过
as
existing
outside
of
school.
你在学校外也存在的情景
Well
it
turns
out
I
do.
我还真会呢
And
you're
here
buying
food.
你还来这里买食物
I
am.
是啊
Fascinating.
有意思
All
right.
好啦
Well
I'll
see
you
on
Monday.
Wait.
-我们周一见 -稍等
Would
you
like
to
sign
my
petition
您有兴趣签我的请愿书
against
Happy
Hearth
Home
Bakeries
共同抵制欢乐烤炉家庭面包坊吗
Well
what
have
they
done
他们做了什么啊
They're
making
their
bread
faster
and
cheaper
to
save
money.
他们改用高速廉价的方式做面包来节省成本
That's
terrible.
太坏了
It
is.
Would
you
like
to
sign
是啊 你愿意签吗
I
would.
Excellent.
-愿意 -太好了
I'll
get
you
on
the
way
out.
Thank
you.
-我买完出来找你 -谢谢
Well
that's
one.
有一个人了
Yeah.
是啊
I
know
it's
tough
but
you
gotta
be
strong.
我知道你很难受 但你必须坚强一点
And
remember
you're
not
alone.
而且记住 你不是一个人
Hello
喂
Kinda
busy.
忙着呢
Well
there's
only
one
bathroom
in
the
house
Georgie
这栋房子里只有一间厕所 小乔治
and
it's
not
for
phone
calls.
而且不是用来打电话的
I
got
to
call
you
back.
我回头再打给你
Sorry.
抱歉
Who
you
talking
to
你在跟谁煲电话粥
That
Veronica
girl
那个叫维罗妮卡的女孩吗
Yeah.
是的
What's
going
on
with
that
你们俩什么情况
Nothing.
We're
just
friends.
没情况 我们只是朋友
Okay.
You
ever
want
to
run
any
of
this
stuff
by
me
好吧 如果你什么时候想跟我说说这事
I'm
here
for
you.
我随时都在
Why
would
I
want
to
run
it
by
you
我为什么会想跟你说
Well
I
was
once
a
15
year
old
boy.
我也曾是个15岁的花样少男
I
know
what
it's
like
to
have
strong
feelings
for
a
girl.
我知道对一个女生有强烈的感情是什么感觉
Gross.
I'm
not
gonna
talk
to
you
about
this.
恶心 我才不会跟你聊这个
I
I
saw
that
kid
on
Who's
the
Boss
我看过《成长没烦恼》里那个男孩
talk
to
Tony
Danza
about
his
problems.
跟同剧演员托尼·丹扎倾诉他的烦恼
They're
not
related.
This
is
totally
different.
他们又没血缘关系 这完全是两码事
Damn
it
Georgie
you
could
flush
once
in
a
while.
我去 小乔治 你偶尔也冲次水吧
On
behalf
of
sandwich
loving
children
everywhere
I
thank
you.
谨代表各地热爱三明治的儿童 感谢你
How
many
is
that
13.
-现在有多少人了 -13个
A
baker's
dozen.
就是面包师傅的一打
What
do
you
say
we
pack
up
and
head
outta
here
我们收拾东西离开这里 好不好
No
we
have
to
wait
for
Channel
7
news.
不行 我们得等第七新闻台来
Channel
7
第七台
Yes.
I
called
them
this
morning
没错 我今早打给他们
and
told
them
there
was
a
human
interest
story
说超市这里有一个
at
the
supermarket.
民众利益相关的事件
What
story
什么事件
Classic
Americana.
典型美国事件
Little
guy
versus
corporate
greed.
小人物对抗企业大鳄的贪婪
Honey
Channel
7
is
not
coming.
宝贝 第七台不会来的
第七新闻台
You
Sheldon
Cooper
你是谢尔顿·库珀吗
Yes
ma'am.
是的 女士
You
got
to
be
kidding
me.
我不是在做梦吧
How's
my
hair
look
我的发型看起来怎么样
Hey
how'd
it
go
进行得怎么样啊
Great.
Turn
to
Channel
7.
非常好 转到第七台
But
I'm
watching
the
game.
但我在看球赛
But
I'm
going
to
be
on
Channel
7.
但我马上会出现在第七台
What's
he
talking
about
他在讲什么疯话
He's
gonna
be
on
Channel
7.
他会出现在第七台
I
was
shocked
to
learn
that
the
Happy
Hearth
Home
Bakeries
得知欢乐烤炉家庭面包坊
had
been
bought
out
by
the
Domestic
Food
Corporation
被国内食品集团买下后 我深感震惊
and
they
started
making
their
bread
faster
and
cheaper.
他们开始用更快更廉价的方式生产面包
And
you
don't
like
that
do
you
No.
-你不喜欢这样 是吗 -没错
And
you're
collecting
signatures
你现在正收集大家的签名
to
make
them
stop.
I
am.
-联合抗议他们的做法 -没错
Corporations
shouldn't
be
allowed
to
make
这种事不该由大集团
these
decisions
on
their
own.
独立决定
Well
who
should
那应该由谁来决定
The
people
who
eat
the
bread.
吃这种面包的人
This
wouldn't
happen
if
there
were
centralized
control
要是这些大集团受到集中控制
over
all
these
big
corporations.
就不会发生这件事了
Are
you
suggesting
你是建议
a
communist
form
of
government
in
Texas
德州政府改走共产主义吗
I
suppose
I
am.
我想是的
Hang
on
a
sec...
等一下
There
you
have
it.
Local
boy
Sheldon
Cooper
观众们都看到了 本地男孩谢尔顿·库珀
says
communism
is
what
Texas
needs.
说德州需要共产主义
Oh
dear
God.
要命了
I
just...
You...
我... 你...
Why...
I
I
I
I
I...
为什么... 我...
Why
would
you...
你为什么会...
What
were
you
th...
你当时在想...
Oh
God.
Calm
down.
-天啊 -冷静点
It
was
just
the
4
00
news.
I'm
sure
no
one
saw
it.
那只是下午四点的新闻 一定没人看到
I
hope
a
lot
of
people
saw
it
我希望有很多人看到
and
Happy
Hearth
is
forced
这样欢乐烤炉就不得不
to
give
our
country
good
bread
again.
再次为我们生产好面包
No
No
more
bread.
不 别再提面包
No
more
country.
No
more
talking.
别再提国家 别再乱说话了
Excuse
me.
失陪
Where
are
you
going
你要去哪
I'm
gonna
go
put
up
an
American
flag
in
front
of
my
house.
我要在我家门口挂起一面美国国旗
That's
a
great
idea.
Mare
where's
our
flag
这主意真好 小丽 我们的国旗在哪
Uh
uh
it's
in
the
garage.
我想想 在车库里
Is
something
wrong
出什么事了吗
Yes
Sheldon
something
is
wrong.
是的 谢尔顿 出事了
Oh
now
what
又怎么了
Is
anybody
going
to
fill
me
in
没人给我说说出什么事了吗
I
don't
want
your
boy
playing
with
my
boy
anymore.
你儿子以后别再跟我儿子玩了
Excuse
me
你说什么
Someone
get
that
谁去接下电话
I
just
saw
Sheldon
on
the
news.
我刚在新闻上看到谢尔顿
He
doesn't
need
to
be
filling
我不要他给我家比利
Billy's
head
with
crazy
commie
ideas.
灌输什么疯狂的共产主义思想
Crazier
than
sitting
on
an
egg
and
trying
to
hatch
it
比坐在鸡蛋上 妄想孵出鸡仔更疯狂吗
'Cause
I
saw
your
precious
son
do
that
the
other
day.
因为我前几天就看到你宝贝儿子干这蠢事
Oh
so
you're
spying
on
us.
这么说你在监视我们
Good
to
know.
很高兴我发现了这事
Yes
I
do
understand
we're
in
the
middle
of
a
cold
war.
对 我很清楚我们国家正处于冷战时期
苏联与众社会主义阵营国家间的不动武斗争
1947年-1991年间美国与众资本主义阵营
But
have
you
seen
但你有没看见
how
many
people
wait
in
line
for
bread
in
Moscow
在莫斯科有多少人排队买面包啊
It
stands
to
reason
their
bread
must
be
great.
这说明他们的面包一定很好吃
Who
you
talking
to
你在跟谁讲电话
A
reporter
from
Time
magazine.
No
-《时代》杂志的记者 -不
He
didn't
mean
it.
他不是那个意思
God
bless
America.
上帝保佑美国
Traitors.
Yeah
go
back
to
Russia.
-卖国贼 -没错 滚回苏联去吧
Go
back
滚回
I've
never
been
there
in
the
first
place.
我压根就没去过好吗
Well
have
a
great
day
Georgie.
祝你今天愉快 小乔治
A
great
day
Are
you
out
of
your
mind
还愉快 你疯了吗
Our
lives
are
over.
我们都玩完了
Well
you'll
never
have
a
great
day
with
that
attitude.
就你这负面态度 你永远都不会愉快
You're
a
grand
old
flag
你是一面伟大古老的旗帜
You're
a
high
flying
flag
一面怀有雄心壮志的旗帜
And
forever
in
peace
may
you
wave
愿你永远和平飘扬
You're
the
emblem
of
the
land
I
love
你象征着我所热爱的土地
The
home
of
the
free
and
the...
那里是自由人民和...
Look
you
made
my
mom's
note.
我妈的小纸条都写到你
"Don't
talk
to
Sheldon.
Mom."
"别跟谢尔顿说话 妈妈留"
That's
fine.
I
usually
do
most
of
the
talking.
没关系 平时基本上也是我说你听
Yes
you
do.
这倒是真的
My
country
'tis
of
thee
我的祖国
Sweet
land
of
liberty
你是自由美好的土地
Of
thee
I
sing
我歌颂你
Land
where
our
fathers
died
la...
我们的父辈在此牺牲
Sing
along.
一起唱
Land
of
the
pilgrims'
pride...
这里承载着朝圣者的自尊
Mind
if
I
sit
我能坐下吗
Y
You
sure
you
want
to
be
seen
with
me
你确定被人看见你跟我一起没关系吗
Oh
please.
You're
not
a
commie.
拜托 你才不是共党
Everyone
else
seems
to
think
I
am.
其他人似乎都认为我是
Do
you
even
know
what
a
communist
is
你知道共产党员是什么吗
Yeah.
It's
the
big
blond
guy
Rocky
fights
in
Rocky
IV.
就是《洛奇4》里跟洛奇对打的金发大个儿
And
he
also
fights
them
when
he's
Rambo.
他演蓝博时的对手也是共党
这两个角色均由史泰龙饰演
That's
it
Well
-就这样吗 -还有
I
know
in
every
movie
it
looks
like
the
commies
are
gonna
win
我知道每部电影里共党好像都会赢
but
they
don't.
但其实他们休想
You
ever
seen
any
Rocky
movies
你有看过洛奇系列的电影吗
Um
I
saw
Rocky
II.
我看过《洛奇2》
That's
the
second
one.
就是第二部
Oh
say
does
that
star
spangled
banner
这面星条旗
Yet
wave...
是否...
Hey
you
wanted
to
see
me
你有事找我吗
Have
a
seat.
坐下
Guess
what
I've
been
getting
a
lot
of
calls
about
today.
知道吗 我今天接到了无数通电话
I
know
it
looks
bad
but
we're
handling
it.
我知道情况看起来很糟 但我们在处理了
It
It'll
all
blow
over.
很快人们就会淡忘的
I'm
sorry
George
but
I
can't
have
抱歉 乔治 但我不能
a
suspected
communist
coaching
our
boys.
让一个疑似共党分子的人教我们队员
Whoa
Tom.
I'm
not...
汤姆 我可不是...
I
love
my
country.
我热爱我的祖国
This
is
just
Sheldon
getting
bent
out
of
shape
整件事不过是谢尔顿为了吐司
over
a
loaf
of
bread.
大发雷霆
Well
this
bread
better
be
worth
you
losing
your
job.
这吐司最好值得你丢掉饭碗
Now
hang
on.
G
Give
me
a
chance
to
fix
it.
等一下 给我个机会弥补此事
Please.
拜托了
All
right
George.
好吧 乔治
But
if
I
hear
from
one
more
angry
parent...
但如果再有一名怒气冲冲的家长打给我...
Thank
you.
Thank
you.
谢谢你 非常感谢
He's
not
here.
他不在
Mary
you
understand
these
people
are
atheists.
玛丽 你也知道这些人是无神论者
I
get
it.
They're
not
my
people.
我明白 他们跟我不是同类
You're
my
people.
你才是我的同类
Then
what's
this
all
about
那这到底是怎么回事
My
son
just
wanted
a
better
sandwich.
我儿子不过是想要更好的吐司
Why
is
this
so
hard
for
y'all
to
understand
你们怎么就听不懂呢
From
the
mountains
从山岳
To
the
prairies
到草原
To
the
oceans
white
with
foam
到泛着白沫的汪洋
God
bless
America
上帝保佑美国
Our
home
sweet
home...
我们甜蜜的家园
Pinko
Screw
you
-死共党 -去你妈的
God
bless
America...
上帝保佑美国
Three
two...
三 二
Thanks
for
having
me
on.
谢谢贵节目邀请我来
You're
welcome.
不客气
Now
I
understand
you
wanted
to
set
the
record
straight
听说你想将你儿子是共党的事
regarding
your
son's
communism.
解释清楚
Yes.
N
No
没错 不对
He's
not
a
communist.
He's
ten
years
old.
他不是共党 他才十岁
Listen
I
fought
for
this
country.
听着 我为这个国家奋战过
I
love
this
country.
我热爱这个国家
My
kids
love
this
country.
我家孩子们也热爱这个国家
Isn't
that
right
Sheldon
对不对 谢尔顿
Yes.
对
Although
in
all
fairness
不过 平心而论
the
Social
Security
system
is
a
form
of...
我国的社会保障制度只是种...
You
love
this
country
I
love
this
country.
-你热爱这个国家 -我热爱这个国家
I
have
something
important
that
I'd
like
to
say.
我有些很重要的话想说
These
last
few
days
I've
been
giving
在过去几天里 我再给了
the
new
Happy
Hearth
brand
another
chance
新的欢乐烤炉牌吐司一次机会
and
I've
decided
it's
not
so
bad.
我决定了 它们味道也不错
Also
it
toasts
well.
还很适合做烤吐司
So
I'm
going
to
say
所以 我认为
that's
a
sign
of
personal
growth
on
my
part.
那代表我有所成长
In
fact
let's
call
it
maturity.
甚至可以说 是变成熟了
Still
not
talking
to
me
huh.
还是不肯跟我说话吗
Well
I'll
check
back
in
tomorrow.
我明天再试试
内容
操作
视频
下载
教程课件
下载
单词卡片
下载