Nobody else is stronger than I am
世上没人比我强壮
Yesterday I moved a mountain
昨天我移了一座山
I bet I could be your hero
我相信我能当你的英雄
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
Let's go. Let's go.
快点快点
We're gonna be late
我们要迟到啦
Fun fact the first time I almost died was at the age of nine.
有趣知识 我第一次差点死掉 是在9岁
The murder weapon
而凶器呢
A Jimmy Dean sausage.
吉米·迪安牌香肠
Mom Sheldon's making faces at me.
妈 谢尔顿对我做鬼脸
Sheldon
谢尔顿
In fairness to Mr. Dean... Honey
-我得替迪安先生说一句 -宝贝
...this one morning I decided to forgo my normal 20 chews per bite
那天早晨 我决定不执行我的嚼20口规矩
as prescribed by the American Medical Association.
嚼20下是美国医学会的建议
George help
乔治 来帮忙
Come here boy. We got it. We just got to smack it out.
儿子过来 没事的 我来帮你打出来
To further complicate matters in any real life crisis
在生活中任何危机发生时 我家人们
my family's default mode is mindless panic.
会像无头苍蝇般恐慌 把事情越搞越糟
Sheldon's gonna die Sheldon's gonna die
谢尔顿要死了 谢尔顿要死了
Or heartless apathy.
或者是漠不关心
Oh Lord.
神啊
Here we go. This is how you do it.
来 应该这样
Here we go. And we shake. Honey
来吧 我们摇起来 宝贝
It's interesting the things you think about
在你的生命渐渐从身体流失时
when life is ebbing from your body.
你所想的东西其实挺有意思
For instance linoleum. What is it really
比如说 油地毯 这到底是什么啊
Plastic And if so how is it different from Formica
是塑料吗 那跟福米加塑料贴面差别在哪
I'm calling 911.
我打紧急求助电话
And what about Count Chocula
那巧古拉伯爵呢
How is he a count
他怎么是伯爵
Did the title come with land
他的爵位是有土地的吗
George Heimlich
乔治 海姆立克法
Don't hurt his little ribs
别伤到他的小肋骨
They say in the final moments
人们说 在人生最后关头
your life passes before your eyes.
你的一生会在你眼前飞过
All I saw was my brother licking jelly off the knife
但我眼里只看到了我哥舔了果酱刀
and putting it back in the jar.
然后又伸进去果酱里
Okay it's better now. Sheldon
现在好了 谢尔顿
Honey. Are you okay
亲爱的 你没事吧
Can you breathe Say something
能呼吸了吗 你说话啊
You have to... throw away... that jelly.
你得把... 那瓶果酱... 丢掉...
I've never been late to school before.
我从没上学迟到过
I'm late all the time. It's no big deal.
我整天迟到 这都不是事儿
I get you to school on time every day. Why are you late
我每天都准时送你到学校 你为什么迟到了
I have a lot of people to say hi to in the morning.
每天早上都有很多人要跟我请安
Mom
would you write a note for me
你能帮我写个解释信吗
Sure.
没问题
You have the coolest excuse.
你有最酷的迟到理由
You almost died. Did you see Jesus
你差点就死了 你有看到耶稣吗
I saw Count Chocula.
我看到巧古拉伯爵
But feel free to mention my brush with death in the note.
但你要写有关我的濒死经历我也不介意
All right that's enough talk about death and dying.
好了 别再说什么死不死的了
I came this close to having my own room.
我就差这么一点点就能有自己的房间了
Remember the food drive ends Friday.
善心捐食物的活动这周五截止
All canned goods are welcome.
欢迎捐赠任何罐装食品
But please... make sure your cans have labels.
但拜托大家捐的罐头都有内容物标示
Needy people have enough problems
有需要的人们 生活已经够烦了
without having to guess what's for dinner.
别再给他们添麻烦 得猜自己的晚饭是什么了
I'm sorry I'm late. I have a note.
抱歉我迟到了 我有解释信
You poor thing you had a medical emergency
可怜的小家伙 你出了医疗紧急事故吗
Yes ma'am. I choked on a sausage.
是的老师 我被香肠噎到了
How big was it
多大根
About yay big.
这么大根
To this day
直到今天
I still don't understand why they were laughing.
我还是没懂他们当时在笑什么
You're sitting in my spot.
你坐在我的专座上了
Why is it your spot
为什么这里是你的专座
It's complicated. Just move.
很复杂 你坐过去就是了
You're reading a comic book. I am.
-你在读漫画书 -是啊
You do understand those are for children.
你知道漫画是给小孩看的玩意吧
Have you ever read one
你读过吗
I outgrew picture books when I was three.
我三岁时就不屑读图画书了
Just eat your lunch.
吃你的饭就是了
What's the matter
怎么了
I I don't think I can eat this.
我想我没办法吃这个
You want to trade
你想交换吗
My mom made me fish soup again.
我妈又给我做了鱼汤
How long do we have to be in this country
我们家得住在这国家多少年
before I get baloney
我妈才能让我吃美式大香肠啊
Mm no thank you.
还是算了
I'm not hungry.
我不饿
I'm not hungry.
我不饿
Three words you never hear in Vietnam.
这句话你在越南永远不会听到
Well here's something nice.
说件好的
You know that Mr. Rosenbloom
你们认识洛圣朋先生吗
with the furniture store over by the steakhouse
在牛排馆附近开家具店的那个
I don't think so. Oh sure you do.
-不认识 -你肯定认识
That Hebrew fella with the comb over
有遮秃发型的那个希伯来佬
You mean Jewish
你是说犹太人吗
I think they like to be called Hebrew.
他们好像比较喜欢被叫希伯来佬
Anyway
言归正传
he's asked me to dinner.
他约我去共进晚餐
Well good for you. What'd you say
很好啊 你怎么回答的
I said I'd have to think about it.
我说让我考虑考虑
What's to think about
有什么好考虑的
Well a lot.
很多啊
I mean assuming he enjoys dinner
他要是晚饭吃得开心
he might want a scoop of Meemaw for dessert.
说不定会想来一勺姥姥当饭后甜点吃
Mom the kids.
妈 孩子在
I said dessert.
我说了饭后甜点
Did you know I was talking about sex
你们知道我刚才说的是上床吗
No.
不知道
See
你看
Why aren't you eating
你为什么不吃
I don't think I can.
我做不到
Sometimes the different foods touch each other Sheldon.
谢尔顿 有时候不同食物会"接触"到一起
Not the end of the world.
这没什么大不了
No I'm afraid I'll choke again.
不是 我是怕我又噎到
Oh honey that's not gonna happen.
亲爱的 不会的
Go ahead eat your dinner.
乖 快吃饭
What's all this about choking
这噎到是怎么回事
Sheldon almost died this morning.
谢尔顿今早差点噎死
What Oh yeah.
-什么 -对啊
Dad was shaking him upside down like a ketchup bottle.
爸把他倒着抱起来 像番茄酱瓶一样抖
It was great.
可精彩了
Well you got to eat something baby.
你得吃东西才行啊 宝贝
Just have a few bites.
好歹吃几口
I can't. It's too risky.
不行 太冒险了
Dibs on the tater tots.
他的炸薯球我要了
All right I'll wrap that up for you
行吧 我先帮你包起来
and if you change your mind you can have some later.
要是你晚点饿了 你可以到时候吃
At least drink your milk.
好歹喝了你的牛奶
Sure.
My mother and father saw
我父母看到了
that I'd been traumatized and were patient
我的幼小心灵收到创伤 对我很有耐心
and understanding about my fear of eating solid foods.
也理解我对固体食物感到恐惧
This lasted one more day.
这状态多维持了一天
Sheldon Lee Cooper if you don't finish that pork chop
谢尔顿·李·库珀 你再不吃你的猪排
I swear I will chew it up
我发誓我就会嚼烂你的猪排
and spit it in your mouth like a mama bird.
然后像只母鸟一样吐到你嘴里喂你
Do it Mom. Do it.
去啊 妈 快去
Mary can I speak to you for a second
玛丽 我能跟你聊两句吗
No. Enough is enough. The boy has got to eat.
不 够了就是够了 这孩子得吃东西
Just give me a minute.
很快就好
Start eating mister.
赶紧开吃 先生
You don't mind right
你不介意给我的吧
How about I cut that pork chop off the bone
我把猪排去骨
and throw it in the blender with some gravy
和肉汁一起丢进搅拌机搅碎怎么样
If it fits through a bendy straw I'll drink it.
如果能用吸管吸起来 我就喝掉
Coming up.
马上就弄好
Why does he get a pork shake
他凭什么能喝猪排奶昔
This is all my fault.
这都怨我
I rushed him through breakfast the other day
那天是我催他赶紧把早餐吃完
and now look he is wasting away.
现在你看 他日渐消瘦
Oh come on. You can't blame yourself.
别这样 你不能怪自己
This isn't gonna last. Remember the time a bee got in the house
这持续不了多久 还记得有一次蜜蜂飞进屋里
and he slept under a net for a couple months
他有几个月睡觉都盖着张网吗
This is different.
这次不一样
How First of all
-怎么个不一样 -
you let that bee in.
那蜜蜂是你放进来的
The bee was your fault.
是你的错
Okay. Secondly
-好吧 -其次
this is about his health.
这次关系到他的健康
He is a fragile little boy.
他是个脆弱的小男孩
He can't go on like this.
他不能这样下去
I'm not arguing with you.
我不是在跟你吵
Let's just you know give him a little more time.
只是... 我们就再给他点时间吧
Now what
又在搞什么
Sounds like your mom's making margaritas.
听上去你妈在弄玛格丽特酒
What's he drinking
他在喝什么
Pork chop and gravy.
猪排和肉汁
I snuck some broccoli in there too.
我还偷偷加了点西兰花
Shh...
别声张
五周后
I'm real glad you've been getting out again.
你最近又开始约会了 我很开心
Me too.
我也是
We had a nice dinner took a walk.
我们吃了美味的晚餐 散了步
He's a divorcee you know.
他离过婚的 你知道吗
I didn't.
我不知道
It's not a big deal for those people.
对那种人来说不是大问题
If they're not a lawyer they're related to one.
他们就算不是律师 也有当律师的亲戚
属于对犹太人的刻板印象 不是律师就是医生会计师
You're actually cutting the crust off before you blend it
你搅拌前还把面包皮去掉啊
I left it on his tuna sandwich yesterday he said he could tell.
我昨天做金枪鱼三明治时没切 他说喝得出来
Only drank half of it.
只喝了一半
Mary you think this has gone on long enough
玛丽 你觉得这次闹得够久了吗
No trouble.
又不麻烦
But it'd be better if I had two blenders.
不过要是有多一台搅拌机就更好了
Be better if you stopped coddling him.
你别再惯着他就更好了
Well I don't know what else to do.
我不知道还能怎么办
I suggested that we take him to some kind of professional
我提议过带他去看专家
but you said he'd outgrow it.
但你说他长大就不会这样了
Well if you're looking for a psychiatrist
如果你想找心理医生
I bet my new fella's related to one.
我敢说我的新男友有亲戚做这行
What do you think
你觉得呢
Not sure.
说不好
If we take him to a shrink
如果我们带他去看心理医生
it feels like we're admitting something's wrong with him.
感觉我们就承认了他有问题
He hasn't had solid food in five weeks.
他有五个礼拜没吃过固体食物了
Well if there is something wrong with him
如果他真有毛病
it ain't constipation.
也肯定不会是便秘
Okay.
好吧
Let's see if we can find somebody.
看能不能找个医生
Thank you.
谢谢你
Needs a few more Cheetos.
还得再加点奇多
My mother managed to locate a family psychiatrist
我妈成功找到了一位我们负担得起的
within our price range.
家庭心理医生
No one seemed to be bothered that he had
似乎没人介意他在《省钱周刊》上
a coupon in The Pennysaver.
印有优惠券
Is this man gonna make me eat solid foods
这个人是不是会逼我吃固体食物
No he just wants to talk to you about it.
不会 他只是想和你谈谈
Did you tell him I have a lot to accomplish in my life
你有没告诉他 我的人生有很多大事要完成
and cannot afford to be killed by an unchewed sausage
决不能被没嚼烂的香肠噎死
Not in those exact words.
说了 但用了别种说法
Did you bring the coupon
优惠券你带了吗
Hi. Welcome.
你好 欢迎
You must be the Cooper family.
你们一定是库珀一家
We are.
是的
Right on right on.
好极了 好极了
This must be Sheldon.
你一定是谢尔顿了
Put 'er there.
握个爪吧
No thank you.
不用了 谢谢
Right on right on.
好极了 好极了
Okay well here's how I'd like to start. Mom and Dad
我们先这样 爸爸妈妈
why don't you come talk to me first and then Sheldon
你们先进来和我谈谈 然后 谢尔顿
you and I have a little rap session.
你和我再单独唠唠
Folks
两位
Right on right on.
好极了 好极了
Feel free to read any of my comics.
我的漫画你可以随便看
And you guys feel free to sit on my beanbag
你们可以随便坐在我的豆袋椅上
40 cents Outrageous.
4毛钱吗 太离谱了
As fate would have it
这是命运的安排
the comic I picked up was called X Men.
我选的那本漫画叫《X战警》
Young mutants with incredible powers
拥有超能力的年少变种人
who were feared and misunderstood by the entire world.
被世人恐惧和误解
Hey it's about me.
这故事是在讲我
Now the thing you have to understand is
有件事你得知道
Shelly is incredibly bright.
谢利是个非常聪明的孩子
I mean his IQ is right up there with Albert Einstein
他的智商堪比爱因斯坦
and that English wheelchair fella.
和英国那个坐轮椅的人
Cool. He's nine years old and he's in high school
-好的 -他是一个9岁的高中生
so you can't judge him like other kids.
所以你不能把他当寻常孩子看待
I hear ya. George
-明白了 -乔治
tell him about how he's always going on and on
告诉他 谢利总是滔滔不绝
about subatomic particles and such.
说什么亚原子粒子的
Oh he'll get to gabbin' about it.
他能说个没完没了
We're accustomed to his quirks and oddities.
我们已经习惯了他有各种怪癖和奇思妙想
But this whole "being afraid of solid foods" thing
但"害怕固体食物"这件事
it's got us thrown.
真的让我们懵了
Okay. Let me just start by saying
容我先说一句
you came to the right place.
你们来对了地方
Sheldon and I happen to have a lot in common.
谢尔顿和我碰巧有很多共同之处
I too was a special little boy.
我小时候也是个特别的男孩
In the fourth grade I was reading at a seventh grade level.
四年级时 我就能读懂七年级的书
And I don't have to tell you where I was by the seventh grade.
我都不用告诉你们 七年级时我到什么程度了
Tenth.
十年级
I'm gonna give the beanbag a whirl.
我去坐一下豆袋椅
What are y'all watching
你们在看什么呢
Little Rascals.
《小淘气》
聚焦一群社区孩子的冒险生活
1920-1940年代的系列短片
You know most of those kids are dead right
你们知道里面大部分的孩子都死了吧
What
什么
Alfalfa Stymie Buckwheat.
阿尔法法 斯代米 巴克威特
Even Petey the dog
狗狗皮蒂也死了吗
Oh especially Petey the dog.
特别是狗狗皮蒂
Thanks for making it depressing.
谢谢你把这变成致郁片啊
You're very welcome.
不客气
Y'all want to go get some ice cream
你们想去吃冰淇淋吗
What about dinner
那晚饭怎么办
What about it Come on.
管它呢 走吧
Is ALF dead
阿尔夫也死了吗
No but it's just a matter of time.
还没 不过也快了
You'd be surprised how many children have food phobias.
你不会相信有多少孩子有食物恐惧症
Is that so Oh yeah. When I was Sheldon's age
-是吗 -是的 我像谢尔顿那么大时
I was afraid of that weird skin on top of puddin'. Really
-很怕布丁上那层奇怪的皮 -真的吗
Me too. You know you put a little Saran Wrap on...
我也是 你知道吗 要是覆上一层莎伦牌保鲜膜
George.
乔治
Sheldon
谢尔顿
Where the hell did he go
他跑哪儿去了
Sheldon
谢尔顿
Couldn't have gone far.
应该走不远
Why not
为什么
Right on right on.
好极了 好极了
I checked the bathroom the stairs.
洗手间和楼梯间我都找遍了
He's not in the building.
他不在这栋大楼里
I'm worried. No one's answering at home.
我很担心 家里没人接电话
Stay calm. We'll find him.
保持冷静 我们会找到他的
You know when I was a kid...
我小的时候...
Shut up.
闭嘴
Well...
好吧
It wasn't typical for me to wander out into
我不常独自在都市丛林转悠
the urban jungle on my own but I was on a mission.
但我有任务在身
I had gotten my first taste of serialized superheroes
我第一次尝到了超级英雄连载漫画的滋味
金刚漫画书店
and I needed more.
我需要更多
Excuse me do you have X Men #137
打扰了 你有《X战警》第137期吗
I'd like to know what happens next please.
我想知道接下来的故事 谢了
Back bin in the corner.
角落后面那个箱子
What are you doing here
你怎么来这儿了
Oh hello Tam.
你好 丹
I thought you said comic books are for children.
你不是说漫画是给小孩子看的吗
I'm a complicated young man.
我是一个复杂的年轻人
I think we should call the police.
我觉得我们应该报警
We don't need the police. We'll find him.
不需要出动警察 我们能找到他
This is all my fault.
这都是我的错
He ran away because we took him to a therapist.
他跑走都是因为我们带他去看心理医生
That's 15 dollars we ain't getting back.
那15块美金的诊费我们是要不回来了
That's what you're worried about
你担心的居然是这个吗
No. Course not.
不 当然不是
And Sheldon's fine.
谢尔顿不会有事的
You know what he's like.
你也知道他的个性
If someone took him
要是真有人把他带走了
I'm sure they'll bring him right back.
肯定也很快受不了 把他送回来
I'm enjoying this but I'm having trouble with the onomatopoeia.
我看得很开心 但我对里面的拟声词有意见
The what
拟什么
The onomatopoeia.
拟声词
Words that imitate sounds.
模拟声音的词
KaThoom. SNikt.
"卡咚" "口胡"
BAmf.
"砰当"
Writers shouldn't make up words.
作家不应该自己乱造词
Somebody made up "onomatopoeia".
"拟声词"就是某人乱造出来的词
You challenge me. I like that.
你挑战我 我喜欢
冰雪皇后
Meemaw are you gonna have more babies
姥姥 你还会再生小孩吗
Good Lord no
苍天啊 我才不要
She's too old to have any more babies.
她太老了 生不出来了
Don't have to have 'em. You live long enough
不用生啊 等你活得够老
your hair and your teeth start falling out
头发和牙齿就开始脱落
you start wetting the bed you get to be one.
你开始尿床 自己就变成宝宝了
That's funny.
真逗
We're gonna have to put a diaper on you.
我们以后要给你穿尿布了
You won't be laughing when you're doing it.
等你帮我穿的时候就笑不出来了
I might be.
但我可能会笑
Hey Meemaw next to Sheldon who's smarter me or Georgie
姥姥 除了谢尔顿 我和小乔治谁更聪明
Me of course. Why you
-当然是我啦 -为什么
My head's bigger.
我的脑袋比较大
It doesn't matter.
跟头大头小没关系
Tonight is not about Sheldon.
今晚的重点不是谢尔顿
Yeah right. Everything's always about Sheldon.
是啊 平常什么事重点都在谢尔顿身上
Yeah. Most of the time
对啊 大多数时候
it's like we don't even exist.
我们就好像不存在一样
I guess Sheldon does get most of the attention.
谢尔顿的确是得到了大部分的关注
Maybe that's a good thing.
但或许这是好事啊
How
哪里好了
Well if it weren't for him
如果不是有他
your parents would be on your ass all the time.
你们爸妈就肯定会严格管着你们俩
Yeah. I guess I never thought about it that way before.
也是 我好像从来没从这角度想过
You kidding me Right now
拜托 要不是有他
they would be nagging you about cleaning your room
你们爸妈现在一定在唠叨让你们打扫房间
and doing your homework.
催你们去做作业
Instead you're sitting in a parking lot
可现在你们能坐在停车场里
eating a Blizzard for dinner.
吃着冰激凌当晚餐
With cookie dough in it. Exactly.
-还加了曲奇面团 -对啊
While Sheldon is stuck sitting in some boring shrink's office.
而谢尔顿却被困在无聊的心理医生办公室
Mom told me they were taking him for a haircut.
妈说他们是带他去剪头发
Oh. Yeah.
对哦
Right.
是啦
Well when he gets home say his hair looks good.
那等他回家了 记得夸他头发剪得不错
What
怎么了
Nothing.
没事
You want one
想来一根吗
No.
不用了
Well...
那个...
if you change your mind help yourself.
如果你想吃了 你就自己拿
I didn't have to read many comic books
我不用读太多漫画书
to understand that every superhero had a weakness
就知道每个英雄都有弱点
红蜡糖
something they had to overcome
那些弱点需要他们靠着
through an extraordinary act of courage.
无与伦比的勇气来克服
For Cyclops it was the loss of Jean Grey.
对镭射眼来说是失去琴·葛雷
全都是《X-战警》的人物
For Rogue it was human touch.
对小淘气来说 则是与人类触碰
For me it was food that required chewing.
对我来说 是需要咀嚼的食物
So if I truly was a mutant I would have to do the same.
所以如果我真的也是变种人 就得克服难关
On this day I would not be defeated.
在这一天 我不能被打败
Because this was the day I became...
因为这一天是我变成
...The Chewer.
咀嚼侠的日子
咔嚼
Just like that I overcame my fear of choking.
就这样 我克服了我对被噎到的恐惧
All that was left was my fear of dogs
唯一剩下的就只有怕狗
birds insects germs
鸟 昆虫 细菌
hugging button fly pants
拥抱 纽扣裤裆裤
rivers ponds lakes oceans
河 池塘 湖 海洋
estuaries corduroy root vegetables
河口 灯芯绒 根茎类蔬菜
squeaky balloons tinted windows
气球的吱吱声 贴隔热纸的窗
take a penny leave a penny fireworks
零钱小费盒 烟火
potbelly stoves dust bunnies
大肚炉 积灰
that fuzz on peaches. Ugh.
水蜜桃上的绒毛
What I find interesting is how many supervillains are scientists
漫画中很多坏人都是科学家 这事很有意思
Doctor Octopus
章鱼博士
Doctor Doom Lex Luthor
毁灭博士 雷克斯·路瑟
Green Goblin the list goes on and on.
绿魔 这名单还很长
So
所以呢
So if the world doesn't respect me
所以如果世人们不尊重我
I might change sides.
我说不定也会黑化
Uh oh.
惨了
Good luck.
祝你好运
I tried to explain to my parents
我试着跟我父母解释
that a mutant named Cyclops
一个名叫镭射眼的变种人
who shoots laser beams out of his eyes
他能从双眼射出镭射光束
helped me eat a licorice stick.
是他帮助我吃了根甘草糖
Went right over their heads.
但他们完全无法理解
内容操作
视频
教程课件
单词卡片