Can I flip the sign
能让我负责翻牌吗
Nobody else is stronger than I am
世上没人比我强壮
Yesterday I moved a mountain
昨天我移了一座山
I bet I could be your hero
我相信我能当你的英雄
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
Presenting...er.
为您展示
Sheldon Cooper's top 5 Sources of News from my Childhood.
谢尔顿·库珀童年时期的前五大新闻消息来源
Number five
第五名
Star Trek Fan Club Magazine.
《星际旅行》粉丝俱乐部杂志
Mom DeForest Kelley's favorite episode is "The Empath."
妈妈 德福雷斯特·凯利最爱的一集是第3季第12集
Good to know.
好棒好棒
Number four the Weather Cube from RadioShack.
第四名 睿侠电器行买到的气象盒
The humidity is 90%
湿度是90%
with a dew point of 79.5 degrees.
露点是26.3摄氏度
Mom
妈妈
The dew point is 79.5 degrees.
露点是26.3摄氏度
Okay.
好的
Number three
第三名
The MacNeil/Lehrer NewsHour.
《PBS新闻一小时》
Such a great theme song.
这主题曲真的是赞
Number two
第二名
Meemaw after a few beers.
酒过三巡的姥姥
It took a while but we finally picked a new name
虽然废了点时间 但我们把保龄球队的
for my bowling team The Ball Busters.
队名给定下来了 叫鸡飞"蛋"打母老虎
Hey Mom.
妈妈
Guess what Meemaw named her bowling team The Ball...
你猜姥姥的保龄球队叫什么名字 叫"鸡飞蛋...
And the number one source of news from my childhood
而我童年时期第一名的新闻消息来源是
the bulletin board at the train store.
小火车店的公告板
News about trains in a store full of trains.
在充满小火车的商店里张贴的火车新闻
Yummy.
美滋滋
How did this not make The MacNeil/Lehrer NewsHour
这么重要的事《PBS新闻一小时》怎么没报
The train museum's looking for a docent.
火车博物馆在找讲解员
What's a docent
什么是讲解员
It's a person in a museum who gives information on the exhibits.
就是博物馆里给人讲解展品的人
Do you think they'd let someone your age do that
你觉得他们会要你这个年纪的人吗
Why not I have a high school diploma.
有何不可 我可是有高中毕业文凭
True.
的确
I know more about trains than anybody.
我比任何人都懂火车
True.
对的
And I have the unique ability to wear people down until I get my way.
而且我有强大无比的软磨硬泡绝技
So true.
太对了
Hello. I understand you're looking for a docent.
你好 我看到你们在找讲解员
I'm 11 years old but you should know
我目前11岁 但我告诉你们
I have a high school diploma
我已经有高中文凭
and I know more about trains than anybody.
而且我比任何人都懂火车
You still sound on the fence.
感觉你的语气还是有些迟疑
It was time to break out my unique ability.
是时候用出我的独门绝招了
Let me tell you about every model train I own
让我跟你说说我拥有的每一台模型火车
and what each of them means to me.
以及它们对我都有什么意义
The first locomotive I ever received...
我所拥有的第一个火车头是...
Wouldn't you know it 47 short minutes later
你想不到吧 在短短47分钟后
I got the job.
我得到了这份工作
You put your cleats in the truck ‭Yep.
-你把球鞋放到车上了吗 -放了
We should hit the road soon. It's a long drive.
我们该赶紧出发了 车程挺长呢
Okay. I got your lunches here.
-好 -我帮你们午餐都准备好了
Extra Fruit Roll Ups
有多放水果卷糖吗
You each got two. ‭Thank you.
你们一人两个 谢谢
Thank you.
谢谢您
What time is the game ‭12 30.
-比赛是几点开始 -12点半
Why are we talking about baseball
为什么大家都在聊棒球
and not my impending docent hood
而不是我即将开始的讲解员生涯
Who wants to tell him it's stupid
谁想告诉他是因为很蠢
Leave it alone. ‭And why do they make you wear that goofy costume
-别闹 -他们为什么要你穿这么傻的制服啊
Ha. They don't. This is all me.
傻了吧 不是他们要求 是我自己穿的
What do you got going on today
你今天都有些什么事要忙呢
Ooh laundry
要洗衣服
grocery shopping vacuuming.
买菜 吸地板
I might go nuts and dust the picture frames.
说不定兴头来了还会去擦相框的灰呢
Well nice. Everybody's doing something they love.
真好 每个人都能做自己"爱做"的事
Sheldon you sure about this
谢尔顿 你确定吗
Yes leave the crusts on.
确定 不要切边
I'm a docent now.
我现在可是个讲解员
Thanks for bringing me.
谢谢你带我来
Hey it got me out of driving all the way to Missy's game
好歹强过大老远载米希去打比赛
I should be thanking you.
是我该谢你
My little knuckles might not be cutting it.
我幼小的指关节可能不够力
Would you give it a go
要不你试试看
Sure.
How's that
怎么样
Four knocks. Bold.
用了4个关节 勇士
Hello hello.
两位好
Volunteer docent Sheldon Cooper reporting for duty.
自愿讲解员谢尔顿·库珀前来报到
Welcome aboard.
请上车
Train nomenclature right out of the gate. Promising.
一上来就用火车术语 好现象
I like your conductor's uniform.
我喜欢你的列车长制服
You know what they say. Dress for the job you want.
常言道"做什么工就穿什么装"
Do I get an "Ask me" button too
我也会拿到一个"请问我"的徽章吗
Well thank you for asking and yes you do.
感谢你的提问 没错 你会有
I'll be right back.
我马上回来
Do you see that bell
你看到那个铃了吗
That's from Texas and New Orleans locomotive number 701.
那来自德州与新奥尔良线火车头701号
I'd tell you more but you haven't contributed
我很乐意多跟你分享知识 但你还没有
the suggested donation.
往乐捐箱里投钱
Number 701 was built in 1930 by the Baldwin Locomotive Works.
701号火车头是在1930年由鲍尔温机车厂所建造
It was a superheated 4 8 4 class GS 1 with 7...
是4-8-4级GS-1过热蒸汽火车头 有7...
I want my money back.
我想把善款拿回来了
Here you go.
给你
Thank you.
谢谢
I know you're supposed to pick me up at 4 00
我知道你4点时得来接我
but I may live here now.
但我有可能以后就住这里了
Send me a Christmas card.
圣诞节别忘了给我发贺卡
I'm glad Mom didn't come.
挺庆幸妈妈没有来
Why's that
为什么
I can spit when I'm on the mound.
这样我就能在投手丘上吐口水了
You can hock up anything you want today.
你今天想怎么吐就怎么吐
Not here.
不是让你在这吐啊
We need to stop so I can pee.
我们得停一下 我要尿尿
I told you to pee before we left the house.
我不是出门前让你先去上厕所了吗
That was an hour and a half ago.
那都1个半小时前了
Can't you hold it
你不能憋着吗
I may spit like a man
虽然我能像个爷们般吐痰
but I have the bladder of a little girl.
但我还是只有小女孩的膀胱
I'm going to work.
我去上班啦
Okay have fun.
好 工作愉快
What what time do you think you'll be back
你什么时候会回来
Before dinner.
晚饭前
See you then.
到时候见啦
And my day off begins.
我的假日终于开始啦
Just let me know if you have any questions.
有问题的话你都可以问我
This is a very nice builder's plate.
这个制造厂铭牌很棒啊
How can you be sure it's not a replica
你怎么知道它是不是赝品呢
Now that is a great question.
这是个好问题
Thank you. I also know the answer. Do you
谢谢 我也知道这题的答案 你知道吗
Well there's uh rust and soot on the back of it
它... 的背后有锈跟煤灰
from when it was mounted to the engine's smokebox.
都是从它还在引擎烟箱上时留下来的
Very good.
非常好
Ah the 1937 Santa Fe diesel.
1937年的圣达菲柴油火车
I've always loved that paint scheme.
我一直很喜欢它的涂装色调
I wonder if they had a name for it.
不知道这个色调有没有名字呢
Cat's Whiskers.
叫猫胡须
Correct. Ha Two fo two.
-答对 -真棒 两题全对
Did you know that the word "Train"
你知道"火车"这个词
comes from the French verb trainer
语源是来自法文动词
which means to draw or drag
意思是指拉或拖
Well I just learned something.
哇 我刚才学到新知识了呢
Well if you enjoy learning things
如果你喜欢学习知识
then you and I are on the fast track to friendship.
那我们可是上了友谊的快道
Speaking of fast tracks
说到快道
the Japanese bullet train or Shinkansen...
日本的子弹列车 或者说"新干线"
Ready to roll
准备好走了吗
Not really.
不太
What's wrong
怎么啦
It happened.
发生了
What happened
发生了什么事情
That thing that happens to girls
女孩子都会发生的那个事情
when they're becoming young ladies.
就是从女孩变成女人的那件事
What Now
什么 现在吗
I'm not happy about it either.
我也不乐意好吗
Should we go home
我们该回家吗
I'm pitching in an hour.
我一个小时后得上场投球
I you think that's a good idea
你觉得那是什么好主意吗
Maybe you need to lie down.
你是不是该躺下休息
I don't need to lie down.
我才不需要躺下休息
Okay well maybe I need to lie down.
行吧 或许我需要躺下
Okay we're gonna find a pay phone and call your mother.
我们现在先去找个付费电话打给你妈妈
She's not here right now. What can she do
她现在又不在这里 她能干嘛
Well I don't know what to do.
但我也不知道该怎么办啊
We're gonna go to a drugstore and get what I need.
我们现在去找个药店买我需要的东西
Go to a drug store.
去药店
Okay I can do that.
可以 这个我可以做到
Breathe. We're gonna get through this.
深呼吸 我们能一起度过这个难关
It's almost opening time.
马上到开门的时候了
Have at it.
你去吧
5 4
Five, four,
3 2 1
three, two, one.
We're officially open for business.
我们正式开门迎接客人
Anticlimactic.
发展有点令人扫兴
Get him Dalton. Get him.
揍他 达登 揍他
Mary Cooper what are you doing
玛丽·库珀 你在做什么
Nothing.
没什么
Why are you watching Road House
你为什么在看《威龙杀阵》
Why aren't you at work
你怎么没在上班
I asked you first and my question is way more interesting.
我先问的你先答 而且我的问题有趣多了
It was just on.
刚好电视在播嘛
I don't even know what that is.
我都不知道那是在播什么
Then how'd you know his name's Dalton
那你怎么会知道他名字叫达登
I don't have to explain myself to you.
我不用跟你解释什么
This is a pretty dirty movie.
这部电影可是挺"脏"的呢
How do you know It is rated R.
你怎么会知道 这可是成人级电影
For violence language and sexual content.
内含暴力 脏话与性爱画面
You should be ashamed of yourself.
你该为自己感到羞愧
Nothing to be embarrassed about.
没什么好羞愧的
It's perfectly natural. Perfectly normal.
这是自然生理现象 很正常会发生
Dad I know.
爸爸 我知道
I'm telling myself.
我是在对我自己说
How much money you need
你需要多少钱
I'm not going in there. You are.
我才不要进去买 你去买
Why can't you go It's embarrassing.
你为什么不能去 这很丢脸耶
You just said it wasn't embarrassing.
你刚刚才说不需要羞愧
Well it is and I lied.
我说谎了 其实会
Excuse me.
抱歉打扰了
Hello. Welcome to the Lone Star Train Museum.
您好 欢迎来到孤星州火车博物馆
I'm Docent Sheldon Cooper.
我是自愿讲解员谢尔顿·库珀
If you have any questions...
如果你有任何问题... [问我]
You know where the bathroom is
你知道洗手间在哪里吗
Indeed I do. You'll want to chug along
我知道 你得先呜呜向前走
past our authentic 1928
经过我们1928年的
Southern Pacific Sunset limited whistle
南太平洋日落限量版汽笛真品
then keep going past our conductor's uniform
然后继续经过我们的售票员制服
which was worn on the Texas and Pacific Railway.
那是在德州与太平洋铁路的火车上穿过的
Then you'll come upon...
然后你就会遇到...
Son I have to take a leak.
孩子 我得撒尿
It's in the back. Thank you.
-就在后面 -谢谢
And our toilets flush unlike the ones on trains before 1889.
我们的厕所能冲水 不像1889年之前的火车厕所
This is a genuine locomotive bell
这是真正的火车铃
from Texas and New Orleans number 701.
来自德州与新奥尔良701号列车
Now there's a proper technique to make the purest sound.
想要使它发出最纯净的声音 需要特殊手法
Most people don't know how to do that.
大部分人不知道该怎么做
But you're in luck because I do.
但你们很幸运 因为本才子知道
You want to know more about the Cotton Belt
如果你们想了解更多关于棉花带区域的信息
there's plenty in here.
可以看这本小册子
Although the facts in that brochure are suspect.
但那本小册子里的内容不可信啊
Sheldon I uh
谢尔顿 这本...
I wrote this brochure.
这本册子是我写的
While the origins of the Southern Pacific go back to 1848
虽然南太平洋运输公司的起源可追溯到1848年
the company wasn't formally started until 1865.
但这家公司直到1865年才正式成立
And before you reprint these we should talk fonts.
还有 你重印之前 我们该讨论下字体
See It's all in the wrist.
看见没 诀窍就在手腕
And early trains used the drop chute toilet
早期火车使用跌水槽厕所
also called the hopper toilet which was really just a hole...
也叫漏斗厕所 说白了就是个坑...
Couldn't you just listen to this all day
听这仙乐一整天都不会腻 对吧
So how many times have you seen Road House
你看了多少遍《威龙杀阵》
Sorry can't hear you.
不好意思 我听不见
More or less than five
比五遍多还是少
'Cause that's how many times I've seen it.
因为那就是我看过的次数
That's how many years you're gonna be grounded
如果你不立刻停止这个话题
if you don't drop it right now.
你就会被禁足五年
Does Dad know you like this movie
老爸知道你喜欢这个电影吗
No and it is gonna stay that way.
不知道 他也永远不会知道
Why Because it is not something I should be watching.
-为什么 -因为这不是我该看的
Then why are you watching it
那你为什么要看
It is a guilty pleasure so will you drop it now
这是种负罪快感 你能别说这个了吗
Relax.
淡定啦
I ain't gonna tell nobody.
我不会告诉别人
Thank you.
谢谢
I think it's awesome you like it.
我觉得你喜欢这电影很棒啊
It is pretty cool how Dalton
达登很酷
doesn't drive his Mercedes to the bar
他没有把他的奔驰开去酒吧
'cause he knows they're gonna trash it.
因为他知道会被他们弄坏
Dalton's no dummy.
达登可不笨
No sir.
他机智得很
It's right over there in aisle two.
就在那边 二号过道
Find everything you need today
今天需要的东西都找到了吗
Yeah think so.
应该吧
You don't know what you're doing do you
你不知道自己在干什么 对吧
No ma'am.
是的 女士
Would you like some help
你想要我帮忙吗
Yes ma'am thank you ma'am.
好啊 谢谢你 女士
Okay.
好吧
We need to talk.
我们得谈谈
About this bell You got it.
谈这个铃吗 没问题
Did you know different engineers would often...
你知道不一样的火车司机常常会...
Son
孩子
You're a sweet kid but...
你是个好孩子 但是
I don't think this is working out.
但这样下去可能不行了
What Why
什么 为什么
I I know everything there is to know about trains.
关于火车的知识我全都知道啊
Well you see now that there is the problem.
你看 这就是问题所在
People when they come here they want to enjoy it.
人们来这里是想玩得开心
They don't want to get lectured in the bathroom.
他们并不想在洗手间里被说教
And you have been correcting me
整个上午
in front of the visitors all morning long.
你都当着参观者的面纠正我
Would you prefer I send you a memo
你更希望我在一天结束后
of your mistakes at the end of the day
再给你寄你的错误备忘吗
No. ‭Because that's what I did
-不 -因为我以前在学校
for the teachers at my school.
就是这样帮助老师们的
I think it brought us all closer.
这么做好像拉近了我们的距离呢
Sheldon it's great to have knowledge.
谢尔顿 有学问是好事
But you don't need to show it off all the time.
但你没必要时刻炫耀
Oh I don't mind.
我不介意啊
You see trains are all about balance right
火车最关键就是要保持平衡 对吧
Now you put too much water into a steam engine
如果放太多水进蒸汽机
it can't do its job.
它就无法正常运作
You let that water run low boom it'll blow up.
如果水过少 砰 又会爆炸
Now a good engineer
一个好火车司机
makes sure he uses just the right amount of water.
一定会用适量的水
Not too little not too much.
不太少 也不太多
That make sense
这么说你明白吗
The fireman adjusts the water not the engineer.
调整水量的人是锅炉工 不是火车司机
And then he took my "Ask me" button.
然后他就没收了我的"问我"徽章
He didn't even ask me. He just took it.
他连问都没问一声 就直接拿走了
Everybody gets fired for something eventually.
人人最终都会因为某件事被炒鱿鱼的
For being too good at their job
因为工作太出色吗
Well Moon Pie sometimes you just get
但是小饼饼 有时候
too excited about sharing the facts in your head.
你太过激动 急于分享你想到的知识
But learning facts is the ant's pants.
可是学习知识是蚂蚁裤子[极好的]
Which is the Australian derivation of the bee's knees.
这是澳洲版本的"蜜蜂膝盖"[棒棒的]
See you just learned something.
瞧 你刚学会了新知识
And wasn't that the cat's pajamas
这难道不是猫咪睡衣[棒呆了]吗
Alls I'm saying is people aren't always in the mood.
我想说的是人们并非总有这个心情
Well they should be.
他们应该保持这种心情
I'm happy to learn any fact at any time.
我个人任何时候都乐意学习任何知识
Is that so
是吗
Yes.
是的
Grab my knitting bag.
拿我的编织包
I don't recommend driving while knitting.
我不建议你边开车边打毛衣
Your reflexes aren't what they used to be.
你的反射神经大不如前了
Just look in the bag
少废话 打开包包看一下
Did you know
你知道
that there are three different kinds of yarn
有三种不一样的纱线吗
I didn't.
不知道
You got your animal like wool.
有用动物做的 比如羊毛
Your plant like cotton.
有用植物做的 比如棉花
And your synthetic like acrylic.
还有人造的 比如腈纶
Interesting.
有意思
You think so
你真这么想吗
I'm glad to hear that.
听到你这么说我很欣慰
Because each one of them has plusses and minuses
因为每一种都有其优缺点
and you're about to hear them all
你即将听到我给你娓娓道来
in mind numbing detail.
不遗漏任何乏味细节
Nothing to worry about.
没什么好担心的
We got this. Really
-我买到了 -真的吗
Everything you need's right here.
你需要的都在这了
You're the best.
你最棒了
Come on I'll show you where the bathroom is.
来 我带你去洗手间
Oh and there's a very helpful cashier
对了 有位乐于助人的收银员
named Gretchen you need to hug.
她叫格雷琴 你得给她个拥抱
Come on.
走吧
Here she is Gretchen.
她在这呢 格雷琴
Another way to cast on in knitting
起针还有一种方式
is called the slingshot.
叫做弹弓法
Did you know the Wham O company was named
你知道户外玩具公司"哇哦"
after its first product the Wham O Slingshot
是以他们第一款产品 哇哦弹弓命名的吗
I'm the one saying the facts right now.
现在是我在分享知识
Unless you're tired of hearing them
除非你听腻了
Sick of learning Never.
我厌倦学习 永远不可能
Well that's too bad.
那就惨了
How awesome was it when he fights those four guys at once
他一人单挑四人那里多帅啊
They were asking for it.
他们就是讨打
Dalton doesn't fight unless he has to.
达登从不主动干架
True 'cause when the doctor says
说的是 因为当医生问他
"How many of these fights you win " He says...
"你打架赢过几次"时 他说
Nobody ever wins in a fight.
打架没有赢家
Mm and I like how smart he is.
我还喜欢他聪明过人
But doesn't feel like he has to show it off.
但又不会给人爱炫耀的感觉
No kidding.
就是啊
Maybe Sheldon should watch it.
也许谢尔顿该看一下这电影
Hey what was Dalton's third rule of being a good bouncer
达登的好酒馆保镖第三条规则是什么
Be nice.
待人友善
That's right.
没错
I think Dad would love that you're into stuff like this.
你喜欢这种电影 我想爸爸会很高兴的
I'm sure he would.
一定的
He took me to see Mad Max twice.
他带我看了两次《疯狂麦克斯》呢
Really
真的吗
Actually...
事实上
the second time we couldn't find a sitter
第二次 我们找不到保姆
so we brought you along.
所以把你也带上了
How old was I
我那时几岁
I don't know... four
我记不清了 四岁吧
No wonder I'm so cool.
难怪我现在如此酷炫迷人
So why you hiding it
那你为什么要隐瞒
Well 'cause I'm supposed to be a good Christian.
因为我应该当一个虔诚的基督教徒
Clearly this is something I need to work on.
显然这是我需要继续努力的
Well before you fix it you've got to watch Die Hard 2.
那在你完全净化之前 一定要看《虎胆龙威2》
Bruce Willis stabs a guy in the head with an icicle.
男主角布鲁斯·威利斯用冰锥刺入一个男人脑袋呢
Now circular knitting produces a seamless tube.
环形织法能织出无缝身片
You already told me that.
你已经告诉过我了
Oh did I
是吗
Can we circle back to double pointed needles
我们能说回双头针吗
I have a follow up question.
我有个后续问题要问
Hold that thought.
你先等一下哈
Strike two
二振
One more
再来一球
Just like that
就是这样
Strike three you're out.
三振出局
There you go Ha
你做到了 好棒
That's how you do it
就该这样打
Is that your little girl
那是你女儿吗
That's my little lady.
没错 是我的小淑女
Well sometimes.
好吧 有时不那么淑女
Carrying the stuffing out of the Caddy was easy.
把填充物从凯迪拉克拿出来尚算简单
Using it to stop the guys chasing us... The kids are asleep.
-但要利用这些拦阻追赶我们的人... -孩子们睡了
Gasoline would help.
需要汽油的帮助
Always does... You gonna watch that
-一向如此 -你要看这个吗
Well it's MacGyver.
这是《百战天龙》
He makes stuff out of other stuff.
男主角能用各种玩意造出新工具
Sort of a homemade mortar.
算是自制迫击炮
Why did you want to watch something else
怎么 你想看别的节目吗
I thought maybe we could watch a movie.
也许我们可以一起看部电影
Sure yeah which one
好啊 哪一部
Um... I don't know.
我不知道
I heard that that movie Road House
我听说那部《威龙杀阵》
is supposed to be good.
好像很不错
What's it about
说什么的
I think it's about a guy
好像是关于一个男的
um... Dalton.
叫达登
Who's a bouncer
他是保镖
who has to clean up a bar
他必须清理一家酒吧
that's been overrun by a bunch of bad guys.
那里被一群坏人侵占了
Oh yeah it's got that guy that looks like Georgie in it.
想起来了 主角长得很像小乔治
No he doesn't.
才不像呢
Are you kidding
你开玩笑吗
He looks exactly like him.
他俩简直一个模子印出来的
Let's just watch MacGyver.
我们还是看《百战天龙》吧
Cool.
好啊
内容操作
视频
教程课件
单词卡片