Previously on Young Sheldon
《少年谢尔顿》前情提要
Can we talk
我们能谈谈吗
We better
是该谈谈了
What's going on
怎么了
I'm pregnant
我怀孕了
Are you sure
你真的确定吗
I'm sure
确定一定以及肯定
Sometimes these things ain't accurate
有时候这种东西会出错
Maybe take another one
再验一次看看吧
Here you go
Two is convincing but but three
验两次挺可靠 但验三次更
I'm pregnant Georgie
我就是怀孕了 小乔治
What happens now
那现在怎么办
I don't know
我怎么知道
I've never been knocked up by a 17 year old before
我又没有被17岁男生搞大肚子过
Well if it helps I turn 18 in March
说句安慰的 我3月就满18岁了
Nobody else is stronger than I am
世上没人比我强壮
Yesterday I moved a mountain
昨天我移了一座山
I bet I could be your hero
我相信我能当你的英雄
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
I am a mighty little man
我是个了不起的小家伙
谢尔顿
What time are you home tonight
你今晚几点到家
Late I'm working at Ballard's after practice again
会晚 球队练习结束我还得去店里上班
How long can you keep this up
你这样还能坚持多久啊
Maybe I'll get fired from the high school
要是我被高中炒鱿鱼
and only have one job to worry about
我就不用烦恼蜡烛两头烧了
I'm sorry Me too
-我很遗憾 -是啊
Oh I'm assuming you heard the bad news
看来你们都听说这个坏消息了
What news
什么坏消息
Isaac Asimov died
艾萨克·阿西莫夫去世了
Oh no is that one of your school friends
天啊 他是你学校的朋友吗
What No he's one of the most prolific
什么 才不是 他是史上最多产的
science fiction writers in the history of the genre
科幻小说作者之一
Never heard of him
从没听说过
Sure you have He wrote I Robot
肯定有 他写的《我 机器人》
the Foundationtrilogy
《基地》三部曲
Nope Nightfall The Posotronic Man
-没听过 -还有《日暮》《正子人》
You ever heard of this guy Mm mm
-你听说过这个人吗 -没
Caves of Steel Hostess The Naked Sun
《钢穴》《女主人》《裸阳》
Whoever he is sorry he died Gotta go Bye
不管他是谁 很遗憾他去世了 我走啦 再见
Bye Astonishing
-再见 -我真是服了
Asimov wrote almost 500 books
阿西莫夫一生写了近500本书
which was apparently 500 more than my family had read
比我家人读过他的著作数整整多了500本
Can I talk to you about something
我能跟你聊一件事吗
Come on this is my coffee time
饶了我吧 这是我的咖啡休息时间
It's more important than your coffee
这事绝对比你的咖啡重要
If I don't drink my coffee I don't go to the bathroom
我不喝咖啡 我就会便秘
That's important
这重要得很
That girl I was seeing is pregnant
我之前交往的女生怀孕了
You win Sit
你赢了 坐
My folks are gonna kill me
我爸妈绝对会宰了我
They don't know yet
他们还不知道吗
You're the only person I told
我只跟你一个人说了
Oh no I don't want that
天啊 我并不想当这个人
Please help me
求你帮帮我
All right first things first
好吧 第一要事
Are you sure this kid's even yours
你确定这孩子是你的种吗
Yeah We've been sleeping together
确定 我们"睡"了一阵
Well that doesn't mean it's yours
那也不代表就一定是你的啊
Maybe she cheated on me
或许她搞外遇了呢
We can only hope
这好事可遇不可求
How are you holding up
你还坚持得住吗
With what
坚持什么事
The death of Isaac Asimov Who
-艾萨克·阿西莫夫去世这件事 -谁啊
Pop Pop's favorite science fiction writer remember
姥爷最爱的科幻小说作家啊 还记得他吗
At this rate you're lucky I remember Pop Pop
拜托 我还能记得你姥爷就不错了
Well he gave me Asimov's Foundationtrilogy
他在我五岁生日的时候送了我
for my fifth birthday
阿西莫夫的《基地》三部曲
I remember he used to try to get me to read that stuff
我还记得他以前总想拉我读这些东西
Boring
无聊死了
Boring Asimov invented the laws of robotics
什么无聊 阿西莫夫发明了机器人三定律
and the concept of a galactic empire
与银河帝国的概念
If a book doesn't have a shirtless guy
一本书如果封面没有
with long hair on the cover I ain't reading it
长发裸身猛男 打死我也不读
You're missing out I'm really not
-你错过了神作 -错过了个蛋
You haven't said a thing about my new car
你还没评价过我的新车呢
Oh I hate it
我讨厌死它了
Do you think Pastor Jeff will let me babysit for him
你觉得杰夫牧师会愿意让我照看他孩子吗
I don't know
不知道呢
Their baby isn't even a year old yet
他们的宝宝都还没周岁呢
Heather M Got ten bucks and all she did was
我朋友就这样赚到10块 她唯一做的
watch MTV while her cousin slept
就是在孩子睡觉的时候看MTV台
What a scam
简直就是诈骗
It's not always that easy
看孩子这件事没那么简单
They lay there like a lump How hard can it be
他们就是只会躺着的肉团 有什么难的
Will you please just ask Pastor Jeff
求求你帮我问问杰夫牧师吧
I don't think you're gonna like it
我觉得你肯定不会喜欢这个活儿
You don't think I'm responsible enough
你觉得我担不起这个责任
All I said was I don't think you're gonna like it
我只说了我觉得你不会喜欢这个活儿
I don't like homework but I do it
我不喜欢作业不也都写了
I have seen your homework
我看过你写的作业
Is that how you're gonna take care of a baby
你也是要那么照看这个宝宝吗
Math is harder than babies
数学作业比照顾婴儿难多了
Ooh perhaps the cold dark matter we're looking for
或许我们在寻找的冷暗物质
is not the axion but the majoron
或许不是轴子而是马约喇纳量子
Uh huh
嗯哼
That's it I just laid down some big boy science
就这反应吗 我刚才说的可是很豪迈的科学呢
Sorry We lost a great man today
抱歉 这个世界今天失去了一个伟人
and no one seems to care
但感觉没有人在意这事
Asimov
阿西莫夫吗
Yes Asimov
没错 阿西莫夫
I told three people the news and you know what they said
我跟三个人说了这件事 你猜他们回了什么
"Who's that " Exactly
-"谁啊" -没错
What's wrong with the world The man's a legend
这世界是哪里出了问题 他可是个传奇
I didn't know you were a fan
我都不知道你是粉丝
Ever since I read The Naked Sun
在读过《裸阳》后就成了粉丝
I'll admit I came for the naked
我承认是被"裸"字吸引读的
but I stayed for the interplanetary conspiracies
但我被里面的行星级阴谋所折服
Have you read The Gods Themselves
你有读他的《神们自己》吗
"We cannot stop Estwald"
"我们无法阻止伊斯特伍德"
"We are Estwald "
"我们就是伊斯特伍德"
Who's Estwald
谁是伊斯特伍德啊
You don't know him either
你也不认识他吗
I know who Asimov is but I've never read his work
我知道阿西莫夫是谁 但我没读过他的书
Talk about big boy science
前面还在扯豪迈的科学呢
The man coined the term "Robotics"
他发明了"机器人学"这个词
Maybe we could have a book club
或许我们可以来个读书会
My social schedule is astonishingly open
我的社交计划表上超有空
What a lovely way to honor Asimov's life
真是个完美缅怀他一生的好方法
It'll be like my mom's Bible study
这就跟我妈的读经班一样
but we know the characters aren't real
差别是我们清楚书里的人物都是虚构的
What book should we start with
我们应该从哪一本开始先读
That naked one sounded good
那个"裸"什么的感觉不错
It's Georgie
我是小乔治
What
干嘛
I know I was a little freaked out
我知道你那天跟我说时
the last time I was here You should be
-我有点慌了手脚 -你应该要慌啊
But I had some time to think
但我回家好好思考了一番
and there's something I need to ask you
有一件事我想问你
Yeah
说吧
Are you sure that baby's mine
你确定那孩子是我的吗
She did not like that question at all
她十分不爽这个问题
So the baby's yours
所以孩子确定是你的
What am I gonna do
我该怎么办啊
Is there any chance she might decide not to have it
你觉得她有可能会不想要这个孩子
Put it up for adoption
把孩子送人领养吗
Not happening She's keeping it
没可能 她要留下来
Well I hope you enjoyed being young and carefree
那我希望你享受过无忧无虑的青年生活
because that ship has sailed
因为那日子已一去不复返了
Not helpful
这话没有帮助
No
的确
All right I know what I need to do
好吧 我知道该做什么了
Tell your parents
跟你爸妈坦白吗
Do the right thing and marry her
负起责任 娶了她
Georgie
小乔治
no one has to get married here
不要硬着头皮结婚啊
Well my dad got my mom pregnant and he married her
我爸把我妈肚子弄大 他就娶了她
Rushing into marriage with someone you hardly know is a bad idea
硬娶一个都不太了解的人可不是好主意
Maybe we could be happy together
说不定我们的婚姻会很开心呢
How does she feel about you right now
她现在对你是什么样的态度
Pissed But she's pregnant
火大 但她怀着孕
so it's probably just chick hormones
可能只是女人荷尔蒙在作怪
Well tell her that and see what happens
那你去跟她这么说 看她什么反应
Hey what are you doing here
你怎么来了
I just had to talk to Dale
我有事要跟戴尔谈
You all right You look like you saw a ghost
你还好吧 你看起来失魂落魄的
Yeah I'm good
我没事啦
Look I know I've been busy
我知道我这阵子很忙
but if you ever want to talk I'm around
但如果你有事情需要找人谈 我愿意听
Actually uh
其实呢
I I I got a I got a girl pregnant
我 我把女生的肚子弄大了
What the hell's the matter with you
你是有什么毛病啊
Hello
还在吗
I said if you ever want to talk I'm here
我说如果你有事想跟人谈 我愿意听
Thanks Gotta go
谢谢你 我先走了
Guess what Dr Sturgis Dr Linkletter and I
你猜怎么着 斯特吉斯与林克莱特博士与我
are starting an Isaac Asimov book club
要开始一个艾萨克·阿西莫夫的读书会
That's nice
那不错啊
I'm glad you think so because you should join
你觉得不错就好 因为我希望你加入
And I think no
我希望你放过我
But this is perfect for you Why
-但这对你是天大的好消息啊 -为什么
Because three smart people will be there to explain things
因为有三个聪明人可以跟你解释
that go over your head
你脑子无法理解的内容
I'm gonna bonk you over your head in a minute
老娘一分钟就敲爆你的脑子
What if it's just a short story Would you read it then
如果是短篇呢 短篇你愿意读吗
Why do you care if I read this
你为什么那么在乎我读不读这个
Let's see Perhaps it has something to do
我想想 有可能是因为
with Pop Pop dying before we ever got to
姥爷送我书 我还来不及跟他讨论
discuss the books he gave me
他就先去世了
How short a story
短篇有多短
Nightfall's only 30 pages
《日暮》只有30页
Fine Excellent
-行吧 -太好啦
Why did you change your mind
你为什么愿意改变主意
Because you made me feel bad about my dead husband
因为你让我对亡夫的事感到过意不去
Neat
Pastor Jeff this is Missy Cooper
杰夫牧师 我是米希·库珀
Hey there Missy What can I do for you
你好啊 米希 有何能为你效劳
This is about what I can do for you
是我能为你效劳才对
Okay
你说
How would you and your wife like a night away from the baby
你愿意跟夫人享受离开宝宝的欢乐时光吗
Maybe a movie I hear Beethoven's funny
比如看个电影 我听说《无敌当家[贝多芬]》蛮有趣
It's about a big dumb dog
是有关一只大笨狗的故事
Are you offering to babysit Yes I am
-你是想帮我们照看孩子吗 -没错
'Cause I asked your mom about it a while back
我之前问过你妈妈
and she said you weren't interested Oh really
-她说你没兴趣 -是吗
Well she's wrong
她可能搞错了
Fantastic How's Friday at 6 00
那太好了 周五晚上6点如何
Perfect See you then
-没问题 -到时候见
What was the name of that dog movie again
你说的那部狗的电影叫什么来着
Beethoven
《无敌当家》
And it's PG so God's cool with it
年龄分级是辅导级 内容上帝没意见的
I saw Georgie stopped by earlier
我前面看到小乔治来
Well yeah he does that once in a while
是啊 他偶尔会过来
Yeah Didn't realize y'all were so close
好吧 都不知道原来你们俩关系那么亲近
Oh uh I wouldn't say close
才没这么回事
He might I wouldn't
他可能觉得亲近 但我不觉得
So uh what'd he come by for
那他来找你干什么呢
Just to chat
就聊聊
Really
真的吗
Well I guess it's good he's comfortable talking to someone
好吧 他愿意跟人聊心事是也不错啦
Instead of his own father
虽然不是跟他的亲爹聊
I I'm sure he'll talk to you
我相信他会去找你聊的
Thanks
谢了
And you're not gonna like it
而且你绝对不会喜欢听到的内容
Mom can I ask you a Bible question
妈 我能问你个《圣经》的问题吗
Always
随时欢迎发问
Lying's a sin right
说谎是罪 对吧
Sure is
当然是啦
Proverbs 12 22
《箴言》第12章第22节
"The Lord detests lying lips
"说谎言的嘴 为耶和华所憎恶
but He delights in people who are trustworthy"
行事诚实的 为祂所喜悦"
Does it say anything specifically
有没有具体说到
about lying to your pastor
对自己牧师撒谎会怎样
Did you lie to Pastor Jeff
你对杰夫牧师撒谎了吗
No but you did I did not
-我没 但你说了 -我才没有
You told him I wasn't interested in babysitting
你告诉他我没兴趣帮他照看小孩
No
哪有
I said I didn't think you were interested
我是说 我不认为你有兴趣
which technically was not a lie
严格来说我也没撒谎啊
Why don't you trust me
你为什么不信任我
Because you can't even remember to take out the trash
因为你连把垃圾拿出去倒都不记得啊
I remember I just don't do it
我记得的 我只是不做而已
And for your information
告诉你
Pastor Jeff hired me to babysit this Friday
杰夫牧师雇我这周五帮他照顾小孩
He did He did
-真的吗 -千真万确
Okay But if you need any help
好吧 但如果你需要帮助
if you run into any problems whatsoever
如果你遇到了任何问题
I am right next door and I want you to call me
我就在隔壁 你立刻打电话给我
I'll be fine Missy
-不会有问题的 -米希
Okay
知道啦
Look I'm taking out the trash
瞧 我会帮忙把垃圾拿出去倒
I just put that bag in
我刚刚才换上新垃圾袋
There's no pleasing you
你这人好难取悦
I was envious of my meemaw
我好羡慕我姥姥
That night she would get to experience
那晚 她能首次拜读到
one of my favorite stories for the very first time
我人生中最喜欢的故事
"If the stars should appear
"如果繁星每隔千年
作者拉尔夫 沃尔多 爱默生是美国超验主义代表人物
出自《论自然》
one night in a thousand years how would men believe
才出现一晚 人类将会如何景仰
and adore and preserve for many generations
与崇拜 并世代保留
the remembrance of the city of God "
上帝之城的回忆"
What
什么鬼
All right
好了
I would like to call the first meeting
我宣布艾萨克·阿西莫夫读书会
of the Isaac Asimov book club to order
第一次会议正式开始
I'm assuming everyone's read Nightfall
大家都读完《日暮》了吧
I read it
我有看
I may have dozed off a few times but I read it
虽然中途可能不小心睡着了几次 但我读完了
I read it as well
我也看了
I found it quite compelling
我觉得这本书引人入胜
A planet that only experiences nightfall
那个星球每两千年
once every 2 000 years
才出现一次黑夜
And once it does it drives everyone mad Brilliant
一旦出现 众人便为之疯狂 太妙了
I found the tension between the scientists
科学家和虔诚信徒
and the religious cultists reminiscent of
之间的冲突
some dinnertime conversations at my house
让人联想到我家晚餐时间的对话
What did you think Connie
你有什么看法 康妮
You didn't like it
你不喜欢吗
I don't need a story
我不用看发生在
set on some outer space planet
外太空星球的故事
to tell me that people freak out about change
也知道改变会让人惊慌失措
Interesting
有意思
People lost it when women started wearing pants
当年女人开始穿裤子 去上班时
and getting jobs
人们就疯了
Everybody just overreacts to everything
每个人遇到屁大的事都会反应过激
Is this because Coach Ballard got upset and broke up with you
这番言论是因为巴拉德教练生气并和你分手了吗
No
不是
You two broke up
你们分手了吗
I'm sorry to hear that
我很遗憾
Terrible news
真是个坏消息
Terrible Terrible
噩耗啊 噩耗
It's okay I'm over it
没事 我已经放下了
Excellent Great
-太棒了 -好极啦
Look at the four of us talking about Isaac Asimov
瞧我们四个 聊阿西莫夫聊得热火朝天
How rude of me Connie
我怎么那么失礼 康妮
Can I offer you a beverage
你想来杯饮料吗
Soda water Snapple I'm fine
-汽水 水 果汁 -不用了
I'd take a Snapple
我要一瓶果汁
You know where the fridge is
你知道冰箱在哪 自己拿
Can we get back to the book
我们能继续讨论书了吗
Yes Connie I'd love to hear
康妮 我很想再听听
more of your thoughts on it
你的见解
I think I've said my piece
我说完了
I have some thoughts
我有一些读后感
And we'll get to those in due time
等会有机会再听你说
Don't you think Asimov did a remarkable job
你不觉得阿西莫夫成功描写出
of capturing the poetic terror of the coming darkness
黑夜来临前的诗意恐慌氛围吗
I'm not sure I got that
我好像没这感觉
Oh listen to this
你听这一段
"Dusk like a palpable entity
"暮色愈发真实
entered the room and the dancing circle of yellow lights
它慢慢笼罩了整个房间 而宛如跳舞般
about the torches etched itself into ever sharper distinction
摇曳的火把光晕 与渐浓的灰暗世界对比下
against the gathering grayness beyond"
铭刻出前所未有的耀眼光芒"
Powerful
深刻
Wasn't it
可不是吗
I'm going to Pastor Jeff's
我要去杰夫牧师家了
Oh uh okay Good luck
好的 祝顺利
Call if you need anything
有需要就打给我
Yeah
You know I was thinking if you want
我有个想法 如果你乐意
you could bring the baby here That could be fun
你可以把宝宝带来咱们家 会很好玩的
To a house that isn't babyproofed
带到没做宝宝防撞措施的屋里吗
That seems irresponsible
那样做太不负责了吧
Hello
Hi it's Dale
是我 戴尔
Listen you gotta tell your dad
听着 你得告诉你爸爸
Well I will eventually
我迟早会说的
Well if you don't I'm gonna
你不说我就要去说了
I just need more time to figure things out
我还需要点时间想清楚
Well your dad's sniffing around here
你爸来我这打探消息
he's asking a lot of questions
他问了很多问题
What kind of questions
什么样的问题
Like why are you talking to me instead of him
比如你为什么找我倾诉 而不是找他
Why does he care
他干嘛在意这个
His feelings are hurt That's weird
-他内心受伤了 -好诡异
I know 'Cause talking to you ain't great
我也觉得 毕竟跟你谈心又不是开心事
Can I get a hand with something
你能帮我一下吗
Yeah Oh gotta go I love you Mom Bye bye
好 我得挂了 爱你妈妈 再见
Your mom's still alive
你妈还活着吗
"It was very horrible to go mad and know that you were going mad
"发疯确实很可怕 知道自己要发疯就更可怕
to know that in a little minute you would be here physically
知道片刻之后 你的肉体仍将存在
And yet all the real essence
然而你的精神和心灵
would be dead and drowned in the black madness"
将要死亡 并被黑暗的疯狂所吞噬"
Bravo
精彩至极
Now I would like to read
现在我想朗诵一段
one of my favorite passages from the book
我在书里最喜欢的段落
I feel like I am all Asimov'd out
我今天的阿西莫夫含量已经超标了
Let's hit the road Very well
-我们走吧 -好吧
We can kick off the next meeting with it
下一次读书会就由我的朗诵开始
Perhaps I can bake some cookies
要不我烤点曲奇吧
I'm handy in the kitchen you know
我厨艺不错的
I've had them and they're dry
我吃过 太干了
Dad around
爸爸在家吗
He's still at work Anything I can help you with
他还在上班 有什么事我能帮你解决吗
No I just need to talk to him
不 我就想跟他谈谈
I am never doing that again
我绝对不要再去当冤大头了
Is the baby okay Yeah
-宝宝没事吧 -没事
What's going on
发生什么事了
Babies are the worst
小宝宝最讨厌了
That's what's going on
就是这么回事
She babysat for the first time
她第一次帮人看娃
And the last time
也是最后一次
Oh I'm sure it wasn't that bad
没你说的那么严重吧
Look at this
你看看我的惨状
Food powder vomit pee
食物 奶粉 呕吐物 尿
You don't want to know
这坨你就别问了
You should have called me
你就该打给我
When I didn't have a minute to myself
几时打 我一分钟都没闲下来过
You were so right
你说得太对了
Well it's not about me being right
我机智倒不是这件事的重点啦
I need a shower and a bath
我要先冲澡再泡澡才能洗干净
Never again
谁再顾娃谁是狗
You okay
你还好吧
Uh huh
嗯哼
Never again
打死我都不再去
I hope you enjoyed that as much as I did
希望你和我一样享受刚才的读书会
Not exactly
我还好
Why Why
-为什么 -你还问
After Frick and Frack found out I was single
饥渴二人组听说我恢复单身后
they got all weird
立刻殷勤到飞起
What do you mean
什么意思
All they did was discuss Asimov
他们只聊了阿西莫夫话题而已
Sure Maybe I misread the situation
你说是就是吧 可能是我误会了
I can't believe you'd use our book club to hit on Connie
你居然利用我们的读书会泡康妮
And you didn't Captain Cookies
难道你没有吗 曲奇队长
All right if we're both gonna pursue her
如果我们都要追求她
let's lay down some ground rules Fair enough
-先约法三章 -好啊
And my ginger snaps are moist and delicious
还有 我烤的姜饼湿润又松化
Yeah keep telling yourself that
你就自欺欺人吧
But hearing you boys go on about it
不过听到你们的热烈讨论
did remind me of Pop Pop
确实让我想起了你姥爷
What did he used to say
他以前常说什么
I wish I could remember
可惜我记不得了
But he did get all excited about it like you
不过他会很兴奋 和你一样
Well at least I have Dr Sturgis and Dr Linkletter
至少我可以跟斯特吉斯博士和林克莱特博士
to share my enthusiasm
分享我的热忱
Rule number one no badmouthing each other
第一条规矩 不准为了取悦康妮
to gain favor with Connie
诋毁对方
Agreed And whatever happens
同意 不管结果如何
we can't let it affect our working relationship
都不能影响到我们的工作关系
Our working relationship is already antagonistic
我们的工作关系早已是敌对的
True What's next
说得对 下一条是什么
No using Sheldon to win points with Connie
不准利用谢尔顿来博取康妮的好感
But he likes me better than you
但他喜欢我多过喜欢你啊
That's why I brought it up
所以我才提出来
Fine Fine
-行吧 -行啊
Fine Fine
-好吧 -好啊
Connie Grant Linkletter
康妮 我是格兰特·林克莱特
Wonderful seeing you tonight
今晚见到你很开心
Yeah yeah
嗯嗯嗯
Hope you enjoyed our little book club
希望你享受我们的读书会时光
If you'd ever like to discuss it further
如果你想进一步讨论书
I know the perfect Italian café
我知道一家很合适的意式咖啡厅
The cannolis are resplendent
他们家的奶油煎饼卷令人齿颊留香
Resplendent
还齿颊留香咧
Connie
康妮
John Sturgis here
我是约翰·斯特吉斯
What a surprise
好"意想不到"哦
It was so nice to have you at our book club
今晚你能参加我们的读书会 我很开心
When it comes to science fiction
说到科幻小说
those things can be real sausage parties
通常都是男多女少的"香肠派对"
Anyhoo if you're free next week
总之如果你下周有空
I was wondering if you'd like to
不知你有没兴趣
Grant Linkletter again
又是我 林克莱特
If you don't like Italian
如果你不喜欢意式菜
I also know a sublime Vietnamese spot
我还知道一家正宗的越南菜餐馆
Have you ever tried Bún Boò Hue
你有没吃过顺化牛肉粉
I don't know why I said "Sausage party"
我不知道我刚才为什么要说"香肠派对"
There was probably a better way to phrase that
应该有更好的形容词
Connie Grant Linkletter
康妮 我是格兰特·林克莱特
Your mother said you wanted to talk to me
你妈说 你有话想跟我谈
Yeah Come in
是的 进来吧
So what's going on
怎么了
It's kind of hard to talk about
这件事有点难以启齿
Whatever it is I'm here for you
不管是什么事 我都会支持你
I
I got a girl pregnant
我搞大了一个女孩的肚子
内容操作
视频
教程课件
单词卡片