You're wrong. No I'm not.
-你错了 -你屁咧
Yes you are. No I'm not.
-你就错了 -我才没有
Settle this. Those little animated pictures on the Internet
你来当裁判 网上会动的那些图片
are they called "Gifs" or "Jifs"
是念"动图"还是"动土"
但无论如何 反正不是念"鸡爱a福"
外国网上曾热吵过 GIF是念 "gi福" 还是"鸡福"
Well the G stands for "Graphics."
图代表的是"图片"嘛
That's a hard G so I'd say "Gif."
很明显啊 所以我认为是"动图"
W... The guy who invented it says it's "Jif."
但发明的那男的说是念"动土"啊
I'm sorry do you mean the guy or the juy
抱歉 你是说那"男"的还是那"兰"的
Well I'll give you three guesses
我给你们三次机会
why I'm so irritated.
猜我为什么很不爽
Something happened different from the way you wanted it.
是不是什么事不如你愿呀
I guess news travels fast.
看来坏事真是传千里啊
It's true a select group of scientists
你猜对了 一群科学家被选去
was invited to a weekend symposium
参加一个周末学术报告会
at a former home of Richard Feynman
举办地点在理查德·费曼的旧居
1965年的诺贝尔物理奖得主
生于1918年的伟大美国物理学家
and I wasn't included.
而我居然没入选
Oh Sheldon I'm sure it's not because
谢尔顿 我相信他们绝对不是因为
they don't think you're an elite scientist.
你并非精英科学家而没选你
Yeah I bet you anything
是啊 我敢赌全部身家
it's just 'cause you're a pain in the ass.
绝对只是因为你是烦人精
You're just saying that to make me feel better.
你们说这些话只是为了哄我而已
Look you can spend the rest of the day being bitter about this.
你可以今天一整天都叽歪这事
Agreed.
会的
I was gonna say "or " but why bother
我本来要接"但也可以" 但何苦浪费唇舌
第八季 第二十集
Hey Raj.
拉杰
Hey I got you a little gift.
我有小礼物送你们
Oh that's a lot of Girl Scout Cookies.
这些女童军义卖饼干也太多了吧
You know me. I'm from India.
你懂我 我从印度来的
I can't resist children begging.
我抵抗不了儿童乞讨的眼神
So how's it going with the title to the house
房子继承权这事进展顺利吗
Great it's all done.
顺利 都解决了
The lawyer tracked down my father
律师找到了我父亲
and got him to sign it over.
让他签字同意转让给我
I didn't have to meet him I didn't have to talk to him
我不需要跟他见面 也不需要跟他说话
I don't even know where he is.
我都不知道他在哪
Wow so you're not curious at all
所以你完全不好奇吗
Nope.
What if he's in prison
说不定他是名囚犯
What if he's a spy
又或者是名间谍
What if he's in a Beatles cover band
万一他是披头士翻唱乐队的成员呢
I'm just saying if he's got your nose and haircut
我就说说 要是他也有你这鼻子跟发型
he'd make a killer Ringo.
扮林戈一定像到爆
林戈·斯塔尔 披头士乐队里的鼓手
Thanks again for agreeing to do this.
再次谢谢你愿意来上节目
Oh it's cool I've never been on a podcast before.
这很酷 我从来都没上过播客
Well you picked a good one to start.
那你的第一次选对了
Wil's had lots of great guests.
威尔有过很多很棒的来宾
Jonathan Frakes Brent Spiner
乔纳森·弗雷克斯 布兰特·史宾纳
Michael Dorn Gates McFadden...
迈克·多恩 盖茨·麦克法登
Those are Star Trek people.
他们是《星际迷航》的人对吧
Yes
没错
I only figured that out because I've never heard of any of them.
我能猜出来单纯是因为完全没听过他们
I deserve that.
是我自己找虐
威尔也曾经是《星际迷航》的演员
I invited you on my show and I drove here.
我邀请你上我节目 我还得大老远开车过来
Sorry.
抱歉
Okay so this is basically gonna be just like a little talk show.
这个基本上就像是小型访谈节目
Uh we're gonna take some calls
我们会接几通听众来电
we'll talk about what it was like on the set
我们会聊聊在拍摄
of Serial Ape ist 2.
《杀人恶猿2》时的情况
It should be really fun.
应该会挺有趣的
This is exciting. Yeah.
-好兴奋啊 -是啊
So how many people listen
所以大概有多少听众呢
Most people download it later
大多数人都是之后下载节目听
but usually a few thousand people listen live.
但通常实时听众大概也有个几千人吧
What A few thousand people
什么 有几千人
listen to you talk about nerd stuff
愿意听你说这些宅爆的东西吗
Again right in the ears
又一次 话入我耳
straight to the feelings.
直插我心
Can you please pass the salt
能把盐递给我吗
Sure.
It's not like I was invited to Richard Feynman's house
反正我也没被邀请去理查德·费曼家
and have anything better to do.
也没有更重要的事情可做
Is this how the rest of the night's going to be
你今晚一整晚都会像这样子吗
I don't know the future.
我又不能预知未来
Do you think there's a chance
你觉得有可能会有
that an asteroid could hit the Earth
一颗陨石撞到地球上
destroying Feynman's house and everyone in it
刚好撞烂费曼家 还撞死里面所有人吗
No Sheldon.
不可能 谢尔顿
Then buckle up you're in for a cranky night.
那做好准备 小爷要闹脾气一整晚了
According to the codicil of the Relationship Agreement
根据恋爱合约的附录
which you insisted upon
你自己特别坚持要的
we're not allowed to pout or be moody on date night.
我们不允许在约会之夜撅嘴闹脾气
You know I just put that in because of uterus stuff.
你明知道我加上那条是防你大姨妈到访
Well it applies to you too.
规矩对你也同样适用
I was afraid you might bring this up
我就怕你会提起这件事
so I have a work around.
所以我钻了漏洞
There you go.
满意了吧
As far as you're concerned I'm smiling.
就你看来 我是在笑
Although I must admit I'm smiling a little bit at the moment
虽然我不得不承认 我现在的确是在小小窃笑
because this loophole is so brilliant.
因为此举实在太机智了
So Bernadette have you thought
伯纳黛特 你想好了
about how you're going to redecorate this place
怎么重新装修这地方吗
You know I'm thinking
我在考虑
ripping up the carpets
拆了这地毯
maybe lose the wallpaper
墙纸也全部撕了
all new light fixtures...
弄新的灯架
You know if you knocked out this wall
其实 如果你拆掉这面墙
it would give you an open floor plan
你整个格局就会变成开放式的
and then it's a little scary but could be fun
然后...或许有点吓人 但也可能好玩
indoor fire pit.
在这弄个室内壁炉
Hey I grew up in this house okay
我在这房子里长大
No one's knocking anything down.
谁都不许拆任何东西
Okay okay.
行 行
When he's at Comic Con
等他去了漫展
I'm bringing in a wrecking ball.
我立马找个大铁球来拆
Can I help you
有事吗
Hi. Are you Howard Wolowitz
您好 请问是霍华德·沃罗威茨吗
Yes.
是的
Um this is a little weird
这有点怪
but a lawyer was trying to contact my father
但有一个律师之前联系了我父亲
because his name was still on the title for this house.
因为当时这间屋子还在他名下
W... uh who's your father
你父亲是哪位
Sam Wolowitz.
山姆·沃罗威茨
S Sam Wolowitz is my father.
山姆·沃罗威茨是我的父亲
I know.
我知道
Well wait so if we have the same father...
慢着 如果我们的父亲是同一个人
I mean are you saying
那你的意思是
you're my half brother
你是我同父异母的兄弟吗
I think so.
我想是的
Bernadette weird things are happening out here.
伯纳黛特 快来 这里有怪事发生
I think I started to suspect it was a bad movie
我怀疑这是一部烂片是从
when I looked at the script and saw the title
我低头看剧本 看见片名的那一刻开始
Serial Ape ist 2 Monkey See Monkey Kill.
《杀人恶猿2之猴见猴杀》
Uh spoiler alert
剧透警告
after the monkey sees it kills.
猴子一看见啥就杀啥
I've just been handed a note.
有人给我递了张小纸条
I'm going to read it.
我把内容念一下
"Wil do you want more Diet Coke
"威尔 你还想来点健怡可乐吗
Also we have juice."
对了 我们也有果汁哦"
I I didn't want to interrupt.
我不想打断你们所以递纸条
Uh that voice you just heard belongs to Leonard
刚才说话的人是莱纳德
Penny's fiance.
佩妮的未婚夫
Uh Leonard why don't you grab some headphones and join us
莱纳德 你何不戴上耳机加入我们
Really Yeah.
-可以吗 -当然
Yeah great.
太棒了
So while Leonard gets set up
趁莱纳德准备的时间
let's take a call.
我们接一通电话
Hello caller you are on
你好 这位听众 你已经连线
with Penny and Wil from Serial Ape ist 2.
来自《杀人恶猿2》的佩妮和威尔了
I don't have a question.
我没有问题要问
I just want to say I'm a big fan of the movie.
我只想说我非常喜欢这部电影
I've seen it like ten times.
我看了大概有十次吧
Okay well I'll apologize for the first time
好吧 看一次 其错在我
but the other nine are on you.
但其他九次 其错在你
Thanks a lot caller.
非常感谢您的来电
You know that the movie actually has a little bit of a cult following.
你知道这部电影其实有一些狂热崇拜者吗
Really Yeah.
-真的吗 -真的
I was at a science fiction convention
我在一次科幻大会上
and I saw a woman dressed as your half ape character.
看见一个女人打扮成你片中半猿人的样子
Oh if she was with an Indian guy dressed like a banana
如果她身旁有个印度人 打扮成一根香蕉
that was just my friends Howard and Raj.
那你看见的是我的朋友 霍华德和拉杰
All right it's time for a very special guest caller
好了 是时候请出一位特别的嘉宾听众
a friend of mine who you probably know
我的一位友人 你们可能因为
as the director of such movies as Clerks
他是《疯狂店员》系列电影的导演而认识他
美国小众独立电影 但却大受好评
or from podcasts and books where he often reminds you that
或在广播听过和在书上看过 他不断地提醒你
he's the guy who directed Clerks.
他就是《疯狂店员》系列电影的导演
Hello Kevin Smith.
你好 凯文·史密斯
Hey man yo is everything okay Wil
伙计 一切还好吗 威尔
'Cause it's been like two minutes
因为这都过了两分钟了
and you haven't even brought up Stand By Me.
你居然没提《伴我同行》这部电影
1987年金球奖最佳电影及最佳导演提名
该片由威尔·惠顿主演 曾荣获1987年奥斯卡奖最佳编剧提名
Hey Kevin
凯文
It's really exciting to talk to you.
能跟你通话让我十分激动
It really is.
真的
Oh you guys are very sweet. So Penny listen
你们俩真会说话 佩妮 听着
I saw your movie.
我看了你的电影
Oh wow. I wish it was better.
可惜是部烂片
Oh don't worry about it.
别担心这点
Have you seen some of Kevin's films
你看过凯文的其他电影吗
You're cruisin' for a beatin' Wheaton.
你这是在讨打 惠顿
Anyway man I dug the ape movie Penny.
总之我很爱那部人猿电影 佩妮
And I thought you were like really great in it.
我认为你在里面演得很棒
You know I'm in the movie too.
我也有参演哦
Yeah whatever. Penny
是啊 随便啦 佩妮
Penny how come you're not in more stuff man
佩妮 你怎么不多演点电影呢
I'd cast you in a minute.
我想都不想就会选你出演
Seriously
你说真的吗
Oh yeah man.
当然是真的
I'm actually in pre production on a movie right now.
其实我手上正好有部电影在前期制作中
Way different than anything I've ever done before.
跟我以前的作品相比 简直天壤之别
It's called Clerks 3.
片名叫《疯狂店员3》
You should come over and read for a part.
你应该过来 试念一段台词
Oh my I would love that.
天啊 我一定会去
You have a new job.
你有新工作了
Well maybe I can do both.
或许我可以两边兼顾
I don't think you can do both.
我不认为你可以两边兼顾
I don't think I asked you.
我不认为我有问你意见
Yeah you tell him Penny.
是啊 让他听清楚 佩妮
Stay out of it Kevin Smith.
别多管闲事 凯文·史密斯
Do you think there comes a point in life
你认为人生中是否会出现一个转折点
when it stops feeling bad to be left out of things
让你不再为被人忽略而感觉难过呢
Probably not.
估计不会
It's an evolutionary advantage to be included in group activities.
被纳入团体活动是一种进化优势
You know what
你知道吗
I used to be a fan of evolution
我以前挺喜欢进化的
but I've since evolved
但在我已进化后
and now I think it's dumb.
现在想想其实挺蠢的
Being left out is a terrible feeling.
被忽略会让人非常难过
No one understands that better than I do.
没有人比我更了解这种感觉
Hey look at that.
快听听
Even in your example you're all by yourself.
即便在自己的例子里 你也是孤身一人
When there was a lice epidemic at my school
当年在我的学校虱子肆虐的时候
everybody got it except me.
人人头上都有 唯独我没有
I tried to fool everyone by sprinkling sugar in my hair
我试着往头发上撒糖骗其他人
but I just got attacked by bees.
但下场只是被蜜蜂蛰了一顿
I can just picture them all right now at Feynman's house
我可以想象他们现在在费曼旧居里的画面
probably discussing Schrodinger
可能 在讨论薛定谔
于1935年提出的有关"猫既是死的又是活的"著名思想实验
奥地利物理学家
and at the same time not discussing Schrodinger.
同时 又不在讨论薛定谔
See
They're missing out on hilarious jokes like that.
他们错过了像这样有哽又有趣的笑话
And at the same time not.
同时 又没过错
It reminds me of when my stupid brother and sister
这让我想起我的白痴哥哥姐姐
would build forts in the living room
他们在客厅搭建堡垒
and wouldn't let me in.
却不让我进去
I hated that so much.
恨得我牙痒痒
You know
或许
there's nothing I can do about getting you invited to the symposium
我不能让你获邀去参加学术报告会
but if you wanted...
但如果你想
we could build a fort.
我们可以搭建一座堡垒
Isn't that a little juvenile
那会不会有点太幼稚了
More juvenile than this
会比这个还幼稚吗
I'll get the blankets.
我去拿毯子
You Google how to have childlike fun.
你上网搜搜如何享受孩子般的乐趣
You know what I'm being a bad host.
我真是个不尽责的主人
Let me get some more coffee.
我去加点咖啡
Oh let me do it Howard.
我来吧 霍华德
No I got it.
不 我来吧
So Josh what do you do
乔希 你是干什么的
I'm studying oceanography down in San Diego.
我在圣地亚哥学习海洋生物学
Oh how nice.
真不错
I loved Finding Nemo.
我可喜欢看《海底总动员》了
Enough chitchat.
废话说够了
How do we know you are who you say you are
我们怎么知道你的身份是真是假
Why would I lie
我为什么要撒谎呢
Okay you got me there.
好吧 你问倒我了
You here looking for money
你是想要钱吗
No.
不是
A kidney cornea piece of his liver
你想要肾 角膜 还是切一块肝
No.
都不是
You're in a Beatles cover band
你参加了披头士翻唱乐团
and you need Howard to replace your dad as Ringo.
你想让霍华德替代你爹扮演林戈的角色吗
Why don't you help with the coffee
你还是去帮着煮咖啡吧
Okay but something smells fishy.
好吧 可我闻到了阴谋[鱼]的味道
And not just because you work around sea animals.
不光是因为你和海洋生物一起工作哦
That actually sounds interesting
那听起来挺有趣的
and I'd like to learn more about it.
我很乐意多听你说说
Hey you okay
你还好吗
Not really.
不怎么好
This guy shows up out of the blue
这家伙突然从天而降
and now I have a brother
于是我就有一个弟弟了
My father has another family
我爸爸居然重组了一个家庭
I get it.
我能理解
What do you want to do
你现在想怎么做呢
I don't know. I...
我不知道 我
I'd just like him to go away.
我只想让他离开
I can't deal with this.
我现在没法处理这件事
All right I've got your back.
好吧 包在我身上
Thank you. Come on.
谢谢你 走吧
And I'd like to point out
告诉你
this wall just provided a lot of privacy
这堵墙刚才可是保护了不少隐私呢
I can't believe my brother's an astronaut.
真不敢相信我哥哥居然是个宇航员
That's amazing. What was it like
太厉害了 感觉棒不棒
Listen dude
听我说 老弟
it's time for you to hit the road.
你还是走吧
Hey hey the young man asked a good question.
喂喂 这位小兄弟刚刚提出了一个很棒的问题
So for those of you just tuning in
各位刚刚开始收听的听众
we are listening to a really fun fight
我们正在直播一场生动有趣的情侣吵架
between my costar... No no no.
-由我的合演者 -不对不对
We're not fighting we're just...
我们没有吵架 我们只是
having a conversation.
在谈话而已
All right.
好吧
We're listening to a really fun conversation
我们正在直播一场生动有趣的情侣谈话
between my costar from Serial Ape ist 2
由我在《杀人恶猿2》中的合演者
and her fiance who doesn't believe women should have dreams.
和她不相信女性也能有梦想的未婚夫出演
Give me back that juice.
把果汁还给我
What is the harm if I audition
就算我去试镜了又会怎样
Well what if you get it
要是你得到那个角色了呢
I don't know I make a movie
我大概会拍部电影
become rich and famous
变得多金又出名
win an Oscar a Golden Globe
将奥斯卡和金球奖纳入囊中
and live an incredibly wonderful life.
从此过上幸福又快乐的生活吧
From a Kevin Smith movie
就凭一部凯文·史密斯的电影吗
Oh I'm hanging up now.
人家要挂电话了
Don't you listen to him buddy.
别理他 老兄
You're awesome.
你是最棒的
You're one of the greatest directors of our time.
你是本世纪最伟大的导演之一
I don't have a part for you Wheaton.
我没有角色给你 威顿
And that was Kevin Smith.
拜拜吧 凯文·史密斯
Thanks a lot.
真是多谢你
I'm just trying to protect you.
我只是想保护你
How many times did I see you get your heart broken
我见无数次你为了追求
trying to make it as an actress
女演员的梦想而伤心欲绝
Okay instead of protecting me why don't you try
除了保护我 你为什么不能
being excited when something good happens
为我的好事而开心一点呢
I'm always excited for you
我一直都很为你高兴啊
I'm excited that you found this new job
你找到了这份新工作
where you're making decent money.
挣到了不错的工资 我就很开心
Decent I make twice what you make.
什么不错 我挣的钱比你多两倍呢
Wait twice
什么 两倍
Yeah.
是的
Like "times two" twice
你是指 乘以2那么多吗
For those of you at home Leonard just found out
各位听众 莱纳德刚刚发现
his fiance makes way more money than he does.
他的未婚妻收入比他高很多
Let's listen.
让我们继续听下去
I went to school for half my life.
我读了半辈子的书
I have a doctorate.
得到了博士学位
I'm still paying off college loans.
现在我还在忙着还学贷
Well how much do you owe
你还欠多少钱啊
Maybe I can help you out.
也许我可以帮帮你
Wil can we just turn off the podcast for a little bit
威尔 你可以把播客停一下吗
For those of you at home
各位听众
I am shaking my head "no".
我现在正在摇头
How's it going Sheldon
进行得如何啊 谢尔顿
Wonderful
棒极了
I just finished hanging the lights.
我刚刚把灯都挂上了
Can I come in
我可以进来吗
Yes oh but enter through the side.
好呀 不过要从旁边进来
Batman is a load bearing blanket.
蝙蝠侠毯子是用来承重的
Amazing.
好漂亮啊
I know.
对吧
This isn't the printout.
这可不是打印出来的哦
This is my real face.
这是我发自内心的笑脸
What are we doing
我们干嘛呢
This is a fort.
这里是堡垒
Let's sit on the floor.
我们应该坐在地上
Roughing it Okay.
来野的吗 好呀
Everything looks so big from down here.
从这个角度看一切都变得好大
This must be how Leonard feels.
莱纳德平时一定就这感觉
I'm surprised you could hear me
你居然还能听见我说话
with this Thin Mint in your ear
因为你的耳朵已经被薄荷糖塞住了
Yeah pretty cool huh
很厉害对不对
Yeah.
对呀
Anyway I should probably get going.
总之 我应该告辞了
Howie have you noticed how often people say that
华仔 你注意到每次你玩魔术时
when you start to do magic
大家都会说同样的话吗
Sorry I have a long drive.
抱歉 我要开很长的路回家
Well I hope I get to see you again.
希望能再次见到你
I hope so too.
我也希望
I've always dreamed of having a brother to play catch with.
我一直梦想有哥哥能陪我一起玩抛接球
Keep dreaming.
继续梦 别停
Hey I threw out the first pitch at an Angels game.
我为天使队开过球
He did it with a robot.
他拿机器人干的
You had sex with a robot
你干过机器人吗
That's not what she meant.
她不是那个意思
But technically yes.
但你说得也没错
Hang on if you're making all this money
等等 你赚了那么多钱
where is it
那钱哪去了
In a safe place.
在安全的地方
What does that mean under your bed
什么意思 藏你床底下了吗
No it means a diversified portfolio of stocks and bonds.
不是 是股票及债券的多元化投资组合
I'm not overly conservative.
我没有太保守
I'm young so my guy said I can afford to take some risks.
毕竟还年轻 理财的说我冒得了这些风险
Wait a minute you have "a guy"
等等 你还有个理财的
Don't you have a guy
你没有吗
Why would I have a guy I don't have any money
我都没钱要什么理财的
Oh sweetie
宝贝
you should really get some money.
你真应该去赚点钱了
For those of you listening at home
各位听众
how great is this
这戏老好看了
Wil I'm begging you just please turn that off.
威尔 拜托你把那个关了吧
Sure.
好的
And we're back.
欢迎回来
Leonard why are you making such a big deal out of this
莱纳德 你为什么要这么在乎这些事
So our roles have changed a bit over the last couple years.
这几年我们的角色确实有些变化
This is the way life is.
人生就是这样啊
And I'm sure in time they'll change again.
风水轮流转 很快就又转回你这里了
Great you're not only more successful than me
太好了 你现在不仅事业比我成功
now you're more mature.
人还比我成熟了
Okay look would it make you feel better
那这样 如果我做点蠢事
if I did something dumb like sneak out of work one day
你会开心一点吗 比如我翘一天班
to go audition for a Kevin Smith movie
去参加一下凯文·史密斯的试镜
That would be great thank you
那就太好了 谢谢
I'm just gonna jump in here real quick.
我就插一下话 很快
Leonard a moment ago
莱纳德 就在不久前
you were dead set against Penny resuming her acting career
你还极力反对佩妮重回她的演艺事业
but now you're all for it.
现在你又全力支持了
Is it fair to say that she played you like a violin
是不是说明她将你玩弄于股掌之中
Yes it is Wil.
是的没错 威尔
So I have to ask
我忍不住想问
was the robot sexy
那个机器人很性感吗
It was actually just a mechanical hand.
它其实就是只机械手[第4季第1集]
'Cause that's all you need right
因为有只手就够了 对吧
You are my brother.
你真是我亲弟
Okay so the final four forts
好 第一届年度最佳堡垒大赛
in the first annual best fort ever contest
最后四强为
or "Fort off " are...
或简称堡垒大对决
...Fort Knox
诺克斯堡
Fort Ticonderoga
提康德罗加堡
Fort Sumter and...
萨姆特堡
Fort Cozy McBlanket.
舒适毯堡
I'd say...
我认为
Knox over Ticonderoga
诺克斯堡力压提康德罗加堡
提康德罗加堡是美国旧时极富战略意义的堡垒
诺克斯堡是美国国库黄金存放处
'cause it's got the gold.
因为它那有金子
And McBlanket over Sumter
舒适毯堡完胜萨姆特堡
随后林肯总统对南方宣战 爆发南北战争
萨姆特堡曾在1861年被轰炸
'cause it has a higher thread count.
因为它织物针数高
10 00.
十点了
Date night's over.
约会之夜结束了
Wait no.
等等 不要
We haven't picked a winner.
我们还没选出冠军呢
We both know this one's gonna win.
我们都知道这个堡会胜出的
Well of course we do.
确实如此
Fort Knox doesn't have a secret physics lending library.
毕竟诺克斯堡没有秘密物理学图书馆
Come on I'll help you take this down.
来 我帮你拆了
Well wait.
等等
What if just this once
我们破例一晚
we suspend the date night parameters
约会之夜的限制因素暂时失效
and you stay later
你多待一会
Well as long as we're suspending the parameters
既然限制因素暂时失效
I could stay really late
我可以待到非常晚
and we could have our first sleepover.
我们还可以第一次同居一晚
That's a big step.
这进度相当大
It's a big fort.
毕竟这么大个堡
Very well.
很好
I will agree to a family friendly
我同意来一晚
G rated boy girl sleepover.
老少咸宜 阖家欢乐的大众级过夜
Pg.
家长陪同级
Some scenes may be too intense for younger viewers.
某些场景对少儿来讲过于强烈
G rated
老幼皆宜级
with a warning for families with babies and toddlers.
附有对有婴儿及幼童家庭的警示
You got yourself a sleepover.
你成功获得过夜小伙伴
Do you need to borrow a toothbrush or pajamas
用不用借你牙刷和睡衣
Would it alarm you to know
我要是说为了以备不时之需
that I hid those things here two years ago
我两年前就在这藏好了一份过夜包
just in case this ever came up
你会不会吓到
It would
会的
but you know how much I admire preparedness.
但你知道我对充分准备是有多欣赏的
How did you know we'd be in the living room
你怎么知道我们会在客厅睡呢
Who says this is the only one I hid
谁告诉你我只藏了这一份了
Hello What is this
有人吗 这什么东西
We built a fort
我们建了个堡垒
Are those my sheets
那是我床单吗
Yes they are.
没错
Okay.
好吧
Well you kids have fun.
孩子们 你们开心就好
I'm gonna go to sleep.
我去睡了
Leonard don't you want to see the inside of the fort
莱纳德 你不想看看堡垒里面什么样子吗
Yeah I'm good.
不用了
Oh come on.
来嘛
I really wanted to tell someone they can't come in.
我真的很想试试将人拒之门外
Okay fine.
好吧
Sheldon may I please visit your fort
谢尔顿 我能进你的堡垒参观一下吗
I want to say no
我想拒绝
but it's too glorious. Get in here
但里面太霸气了 快进来
Thank you.
谢谢
Okay have a seat on the floor.
请在地上就座
Not there. That's my spot.
那里不行 那是我的专座
内容操作
视频
教程课件
单词卡片